红楼梦-程乙本 吉劭居深情朗读
自问世以来,《红楼梦》的研究就一直没有断过。《红楼梦》的艺术成就取得了较为普遍的共识,但版本问题却历来争论不休。
目前大陆较为流行的红学观点认为:只有前八十回的版本(以“庚辰本”为主)才更接近于曹雪芹的原著,拥有一百二十回的版本(以“程乙本”为主)的后四十回为高鹗续编,并非曹雪芹原作。然而在民国时期,经新红学大家胡适考证并极力推崇的“程乙本”则更为流行,数十年间风行海内外,影响极大。一直要到一九五四年,在发动了对胡适派《红楼梦》研究问题的批判后,以“程乙本”为底本的《红楼梦》才开始在大陆失势,被其他版本所取代。
关于对两种版本的偏好,比较夸张的表达来自张爱玲和林语堂。前者说人生有“三大恨”:一恨海棠无香;二恨鲥鱼多刺;三恨红楼梦未完。后者却说:《红楼梦》之有今日的地位,普遍的魔力,主要在后四十回,不在八十回,后四十回是“亘古未有的大成功”。 读了一辈子《红楼梦》的白先勇也更为推崇包含后四十回的“程乙本”。
今吉劭居以一己之力,入情入境入画朗读这套在大陆失落许久的《红楼梦》程乙本,实乃亘古奇功。
路曼曼其修远兮s6
看书看的是这个版本,第三回书上是:贾雨村夤缘复旧职,林黛玉抛父进京师。
梨痕
听了十几遍矣!别不信,是真的
1810805itfa 回复 @梨痕:
必须信,我已经记不清听了多少遍了。 建议再用0.75倍速全文听了试试
1970年代
吉老师,听第二遍了,又重听了几个其他新旧的版本,但还是觉得您的出神入化。应该是我苛求了,要是韵母读得标准一些就是绝版的完美了,an和ang,in和ing,en和eng。
溪颜杨 回复 @1970年代:
能听明白就好不要苛求,南北方口音不同。
1970年代 回复 @1970年代:
我也不分,不过我是声母不分,sh和s,c和ch,z和zh,可能是南方人北方人各自的特色吧!
雅思堂 回复 @1970年代:
不是争论,真听不出来,我就是平翘舌不分。
听友236119519
啊啊啊,太喜欢了节省了平时不少时间
听友313264557
天赖之音,浸人肺腑。朗诵的棒极了!
1828125nrdo
看了多遍也听了几遍,每次都有新的收获,这就是经典的魅力呀。老师很棒!!!