11月12日英语:英国60所大学确认罢工

2019-11-12 11:20:25 8.5万
声音简介



Univs to be hit by strikes
英国60所大学确认罢工



Around 1 million students at 60 UK universities will have their studies interrupted in the coming weeks as a dispute between the institutions and their staff over pay and pensions boils down to strike action. The strikes will impact 8 days, between Nov 25 and Dec 4 and see university lecturers and support staff who are members of the University and College Union walk off the job.
在接下来的几周里,英国60所大学约100万在读学生将不得不中断学习,原因是校方和教职员工就薪酬和养老金的争端恶化为罢工行动。从11月25日到12月4日,英国大学与学院工会的大学讲师和教辅人员将进行为期8天的罢工。


Jo Grady, general secretary of the University and College Union, said: "The first wave of strikes will hit universities later this month unless the employers start talking to us seriously about how they are going to deal with rising pension costs and declining pay and conditions." Universities set to be hit by the strikes include Oxford, University College London, Cardiff University, and the University of Manchester.

英国大学与学院工会秘书长乔•格雷迪表示:"除非雇主开始认真地与我们讨论如何应对养老金成本上升、薪酬降低和工作条件变差的问题,否则本月晚些时候第一波罢工将对各所大学造成冲击。"牛津大学、伦敦大学学院、卡迪夫大学以及曼彻斯特大学等高校都将受到罢工影响。



US wealth gap widening

美国精英经历'财富10年'



The historic economic expansion in the US has so enriched one-percenters they now hold almost as much wealth as the middle- and upper-middle classes combined. The top 1% of American households have enjoyed huge returns in the stock market in the past decade, to the point that they now control more than half of the equity in US public and private companies, according to data from the Federal Reserve. 

美国史上最长经济扩张周期使得处于财富顶端的少数群体所拥有的财富现在几乎相当于整个中产阶层和中上阶层财富的总和。根据美联储的数据,过去10年,美国最富1%家庭在股市上获得巨大收益,他们现在控制着美国上市公司和私营企业一半以上的股权。


Those fat portfolios have America's elite gobbling up an ever-bigger piece of the pie. The very richest had assets of about $35.4 trillion in the second quarter, or just shy of the $36.9 trillion held by the tens of millions of people who make up the 50th percentile to the 90th percentile of Americans - much of the middle and upper-middle classes.

这些庞大的投资组合使美国顶层精英们盘子里的"蛋糕"越来越大。今年第二季度,美国最富1%家庭拥有约35.4万亿美元资产,而构成美国社会第50-90百分位数的几千万人所持有的资产总共为36.9万亿美元左右,这些人大部分来自中产和中上阶层。



Nov 11 spending spree

'双11'成交额96秒破百亿



The Double 11 shopping festival entered its eleventh year this year. It took just 96 seconds for Alibaba Group to net the 10 billion yuan worth of gross merchandise volume at midnight of Nov 11. This was shorter than last year's 125 seconds to cross the same threshold, indicating strong consumption momentum shoring up the Chinese economy. 

"双11"购物节迎来其第11个年头。11月11日0点刚过去96秒,阿里巴巴集团商品交易总额就突破100亿元大关,较去年的125秒有所缩短,这表明强劲的消费势头正支撑着中国经济。



Transaction volume reached 43.99 billion yuan in the first 10 minutes, and hit 100 billion yuan in one hour, three minutes, 59 seconds. Last year the platform saw 213.5 billion yuan worth of merchandise transacted in the 24-hour event, dwarfing Black Friday and Cyber Monday in the US combined.

0点10分,阿里巴巴交易额达439.9亿元,1小时3分59秒,破1千亿元大关。2018年阿里巴巴"双11"的最终成交额为2135亿元,超过了美国黑色星期五和网络星期一的成交额总和。



Import expo a big success

第二届进博会成果丰硕



The second China International Import Expo (CIIE) concluded Sunday, with $71.13 billion worth of tentative deals reached for one-year purchases of goods and services. The amount rose 23% from that of last year, Sun Chenghai, vice director of the CIIE Bureau, told a news conference. 

第二届中国国际进口博览会10日圆满落下帷幕。中国国际进口博览局副局长孙成海在新闻通气会上介绍说,按一年计,第二届进博会累计意向成交711.3亿美元,比首届增长23%。


Among the expo's diverse displays, 391 new products, technologies and services were launched for the first time on the Chinese mainland or worldwide, he added. More than 230 companies from all over the world have signed up for the third CIIE, according to Sun. Among them are more than 80 Fortune Global 500 companies or industrial leaders.

多样化的展品中,全球或中国大陆首发新产品、新技术或服务391件。截至目前,已有230多家企业签约报名第三届企业展,其中世界500强和龙头企业超过80家。


用户评论

表情0/300

听友105275133

去赶集吗?说的这么快,鬼知道说的什么

戴口罩的靓仔 回复 @听友105275133

自己听力太弱就不要说别人

听友187227027

这是英音还是美音

Formula_7z

还是喜欢这个经典的开头音频,赞一个

米小ysf

我翻了好久终于找到查理姐姐了,11.12以后都没有再听到查理姐姐的声音了。

张洧珩 回复 @米小ysf

嗯嗯