6月4日午间双语新闻:华为正式发布HarmonyOS 2

2021-06-04 11:11:38 8.3万
声音简介

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


 欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事(未经授权,请勿转载)

Record number of students to sit for gaokao

全国高考报名1078万人



A record 10.78 million students around China are expected to take this year's all-important national college entrance exam - the gaokao - from Monday to Tuesday, the Ministry of Education said on Wednesday. It's a slight increase from 10.71 million last year, when the exam was postponed for a month to July 7 and 8 due to the COVID-19 pandemic. Vice-Premier Sun Chunlan has urged authorities to adopt the highest standards in organizing the exam and to ensure it proceeds smoothly. COVID-19 patients and their close contacts will be allowed to sit exams in medical facilities or isolation venues if conditions permit, Sun said. 
教育部6月2日表示,今年全国高考报名1078万人,比去年增加7万人,再创历史新高。今年的全国高考将于6月7日至8日举行。2020年全国高考因新冠疫情推迟一个月,于当年7月7日至8日举行。国务院副总理孙春兰强调,要以最高标准、最严要求做好高考组织工作,确保高考平稳顺利举行。对核酸检测阳性感染者、密切接触者等考生,经专业评估、符合条件的可安排在救治场所或隔离场所考试。


The Ministry of Education said it has worked with local authorities to ensure the security of test papers and answer sheets throughout the exam. Local authorities have adopted various detection methods to prevent any equipment for cheating from being smuggled into test centers and will conduct vigorous identity checks to screen out impostors, the ministry said.
教育部表示,已会同各地严守试题试卷安全生命线。各地积极采取多种检测手段,防止各种作弊工具进入考场;并进行严格的身份检查,严防替考。


重点词汇
1、postpone
英 /pəˈspəʊn/  美 /poʊˈspoʊn/ 
vt. 使……延期;把……放在次要地位;把……放在后面
vi. 延缓,延迟;延缓发作


2、vigorous
英 /ˈvɪɡərəs/  美 /ˈvɪɡərəs/ 
adj. 有力的;精力充沛的


3、impostor
英 /ɪmˈpɒstə(r)/  美 /ɪmˈpɑːstər/ 
n. 骗子;冒充者



CPC members awarded commemorative medals
'光荣在党50年'纪念章颁发


Events were launched across China on Wednesday to award commemorative medals to Communist Party of China (CPC) members bearing five decades of Party membership. Eligible recipients are CPC members who would have been Party members for 50 full years or longer as of July 1, 2021, and have consistently performed well in their roles. 
6月2日,全国多地举行仪式,向健在的截至2021年7月1日党龄达到50周年、一贯表现良好的党员颁发"光荣在党50年"纪念章。


The awarding of honors, set to last until July 1, will see more than 7.1 million CPC members across the country receive the medals. The medals, measuring 50 mm in diameter, are made of copper-zinc alloy, and come in hues of red and gold. In the future, the memorial medal awarding is slated to take place once a year, around July 1.
颁发工作将一直持续到今年7月1日,全国将有710多万名老党员获颁纪念章。"光荣在党50年"纪念章通径为50毫米,材质为铜和锌合金,主色调为红色和金色。首次颁发后,作为一项经常性工作,一般每年"七一"都将集中颁发一次纪念章。


重点词汇
1、commemorative
英 /kəˈmemərətɪv/  美 /kəˈmeməreɪtɪv/ 
adj. 纪念的



HarmonyOS 2 for smartphones
华为正式发布HarmonyOS 2


Chinese telecom giant Huawei on Wednesday officially launched its operating system HarmonyOS 2 for smartphones, providing customers worldwide with a competitive alternative that works on a diverse range of devices. HarmonyOS, or Hongmeng in Chinese, is an open-source operating system designed for various devices and scenarios. It first launched on Internet-of-Things (IoT) devices, including wearables and tablets, in August 2019. 
6月2日,中国通讯巨头华为正式发布鸿蒙智能手机操作系统,该系统可搭载多个系列的产品,为全球用户提供了一个颇具竞争力的替代品。鸿蒙是一个开源操作系统,可用于多个设备和场景。2019年8月,鸿蒙操作系统发布,主要用于可穿戴设备和平板等物联网设备。


"We are surrounded by more and more smart devices these days, and are now in a world where all things are connected," said Richard Yu, CEO of Huawei's Consumer Business Group. "Every single one of us is a part of this fully connected world, as is every device." "We look forward to working with more partners and developers to build a thriving HarmonyOS ecosystem," he said.
华为消费者业务CEO余承东表示:"随着每个人身边的智能设备越来越多,我们已步入万物互联时代。每个人、每个设备都是万物互联大陆的一部分。我们希望与更多合作伙伴、开发者共同繁荣鸿蒙生态。"


重点词汇
1、Internet-of-Things (IoT) 
物联网


2、wearables
英 /ˈweərəbl/  美 /ˈwerəbl/ 
adj. 可穿戴的;穿戴舒适的
n. 可穿戴计算机;衣服



Variants renamed with Greek letters
希腊字母命名变种毒株


The World Health Organization has proposed new names for Coronavirus variants using letters from the Greek alphabet. WHO's naming scheme will be used to label noteworthy strains of the SARS-CoV-2 virus, such as "Delta" for the variant first detected in India, also known as B.1.617.2. Naming variants after a geographical location - such as a country - is misleading because a Covid variant didn't necessarily emerge where it was initially identified, but people from that place are still blamed for a variant's spread. 
世界卫生组织提出用希腊字母表的字母重新命名新冠变种毒株。世卫组织将为值得关注的新冠病毒变种重新命名,比如将印度首次发现的变种毒株命名为Delta,该毒株又名为B.1.617.2。根据地理位置(比如一个国家)为变种毒株命名容易产生误解,因为变种不一定是在最先发现的地方产生的,但是那里的人们依然会因为变种病毒的传播而受到指责。


WHO's naming scheme can solve a major problem: inappropriate labels based on location can create social stigma and lead to racism. Using Greek letters provides a practical solution because the new names are easy to say, write and remember. WHO's approach has some minor limitations. Delta Air Lines probably won't be pleased to have its brand associated with a Covid variant, for example, and it's not clear what will happen after variants inevitably outnumber the letters from the Greek alphabet.
基于地点命名是不合适的标签,会造成社会污名化,引发种族歧视,而世卫组织的命名计划解决了这个大问题。采用希腊字母也很实用,因为新名字好念、好写也好记。不过,世卫组织的命名方式也有一些小小的局限性。举例来说,达美航空公司应该不希望自己的品牌名和新冠变种联系在一起,而且当变种数量不可避免地超过希腊字母表的字母数量时,又该怎么办呢?


重点词汇
1、noteworthy
英 /ˈnəʊtwɜːði/  美 /ˈnoʊtwɜːrði/ 
adj. 值得注意的;显著的


2、stigma
英 /ˈstɪɡmə/  美 /ˈstɪɡmə/ 
n. [植] 柱头;耻辱;污名;烙印;特征


3、inevitably
英 /ɪnˈevɪtəbli/  美 /ɪnˈevɪtəbli/ 
adv. 不可避免地;必然地


4、outnumber
英 /ˌaʊtˈnʌmbə(r)/  美 /ˌaʊtˈnʌmbər/ 
vt. 数目超过;比…多


用户评论

表情0/300
猜你喜欢
981午间道

正午欢乐派,开心下饭菜方言社会~聊新闻说段子知识分享,欢乐制造!...

by:满满意意

午间快报

最新、最及时财经新闻

by:南财音频

午间BIGGER谚语

2018年1月1日开始,每天中午12:30跟您尬聊三分钟

by:李太傅

午间talk show

河南交通广播午间新闻脱口秀,张冉,佑龙,夏青,冰霜,展现第一现场,讲述曲折经历。

by:河南交通广播

午间的温柔

专注生活的积极面发现身边的小确幸。如果你迷茫、不知所措,那就停下来,品尝这杯热咖啡,调整好自己,继续前行。眼泪只能发泄,无法治愈,一切都从心出发。午间的...

by:贝妈书屋