Hey, be more independent[福说英语][19-04-10]

2019-04-10 20:54:00 331
声音简介

编辑&播音:陈嘉汶

Today is a happy day, or sad day, or something else, u could just fill the blank with any adjectives u like, and today I want to put “independent” in it.

今天是开心的一天,还是难过的一天,还是?每个人都可以决定自己的生活将被什么填满,那么今天,我想要让他变成”独立的一天”。


Hello everyone, welcome to English Panorama, this is Daisy, nice to see u! 大家好呀,我是你们的小鸡呀,欢迎来到福说英语!刚刚咱们说到了独立,那大家知不知道独立的反义词是什么,do u know what’s the opposite of this word?Maybe it is“dependent” . 独立的反义词就是依赖吧。For me, dependent means that u r always under the protection, while it could also represents that u will be more fradile (脆弱的;易碎的adj.).


对于我来说,依赖是一个褒义词,也是一个贬义词。他代表着你永远有人爱护,但同时也意味着在某些事情上,你变得更脆弱了些。

今天咱们要讲到的一篇新闻,就谈到了依赖这个话题,讲到的是有关青少年依赖的源头。

 

新闻内容:

Some affluent mothers and fathers now are more like snowplows:这里的snowplow就是扫雪机的意思。新闻里说到,现在一些富裕的父母更像是扫雪机,为什么这么说呢,因为他们的行为就像是机器一样,突突地向前推进,为他们的孩子通往成功的道路上清除一切可能出现的障碍, clearing any obstacles in their child’s path to success, so they don’t have to encounter failure, frustration or lost opportunities.


这样啊他们的孩子就不必遭遇失败和挫折,或是尝到失去机会的痛苦。刚刚我们读到的encounter有邂逅的意思,在这里我们把它翻译成遭遇,frustration是挫折的意思。


 

Yes, it’s a parent’s job to support the children, and to use their adult wisdom to prepare for the future when their children aren’t mature enough to do so.

这里出现了几个生词,我来给大家解释一下,wisdom指的是智慧,mature的意思是成熟地。


那现在我们来看一下整个句子的翻译:的确,抚养孩子是父母的职责,当他们的孩子还不够成熟时,用成年人的智慧为孩子的将来做准备也无可厚非。(我们来看下一句)


But snowplow parents can take it too far, some experts say. 但是一些专家说,扫雪机父母可能做过头了。If children have never faced an obstacle, what happens when they get into the real world?如果孩子们从来没有遇到过障碍,当他们进入现实世界时会发生什么?

 

Learning to solve problems, take risks and overcome frustration are crucial life skills, many child development experts say, 许多儿童发展专家说,学会解决问题、承担风险和克服挫折是至关重要的生活技能。 If parents don’t let their children encounter failure, the children don’t acquire them.如果父母不让他们的孩子遭遇失败,孩子们将无法获得这些技能。

                                             

 

Just like we saw in the news above, it is vital to learn how to solve problems, shoulder the risks and overcome the setbacks.就像新闻里讲到的那样,学会解决问题,承担风险和克服挫折是非常重要的生活技能。


对小朋友来说,父母的溺爱再加上他们年纪小,主导意识比较弱,;For children, they get used to an atmosphere of dependency because of parents’ attitude toward them and the age lack of the dominant consciousness.这里出现的the dominant consciousness就是我们刚刚说到的主导意识的意思,因为主导意识比较薄弱,依赖的性格就这样一步步形成,变成他们生活中的习惯。


And the main reason to develop this character, for us, is that we are too idle to face challenges or something else.那上面咱们说到了小朋友们依赖的源头,现在说说我们自己,对于我们来说,源头不一定来自别人,而往往来自于自身,And it turned out that we were buried by ourselves.我们自己让自己滑到依赖的边缘,这里涉及的一个句型是it turned out that,我们一般用在表示某件事情的结果,在that后面补充上从句。

 

In our daily life, it is the hardest time when the to-do things overpower u like the mountain ,在生活当中,我们什么时候最想去依赖别人,就是当一件件的事情向你压来的时候,这时候的你是很脆弱的,平时压到心里最底层的不如意,也很大概率在这样的时候爆发。we are very likely to be overwhelmed by our very terrible moods during this period of time.

In addition, our dormitory lifestyle requires us to be more sober when we are  plunging into sorrow. U could just depend on none other than yourselves at this time.

再加上我们现在在大学是集体住宿生活,这要求我们就算在被悲伤笼罩的时候也得变得更冷静些,在所有人也都焦头烂额的时候,你还能倒向谁?

这里说到的dormitory lifestyle指的就是集体住宿这样的生活方式,这里给大家介绍两个比较有意思的用法,第一个是plunge into,plunge这个词原来的意思是暴跌,一般用在股票暴跌、汇率暴跌这样一些金融用语里,在这里和into搭配,指的是陷入某种状态里;第二个是none other than,指的是“不是别的东西正是这个东西”,为了让大家更好地理解这个词意呢,我们把原句子改写一下,改成“U couldn’t depend on others, just depend on yourselves”,咱们可以把“none other than”作为这个连接词,把整个句子翻译成,不能依赖,只能依靠自己。


 

所以当你陷入困境的时候,小鸡要教你一个能在此时救你一命的方法,解构焦虑anxiety deconstruction何来解构呢?是这样的,当面前堆满一堆待做事项的时候,焦虑就会随之产生,When we have to face piles of things, it is likely to produce anxiety which causes the bad influence in our problems solving.这种焦虑其实是很没有意义的,很大程度上会影响你一件一件地解决完事情。

 

So we should figure out the origin of the “anxiety”. 焦虑这件事儿,也是积少成多来的,大大的焦虑来自于一个个小小的烦恼,

What we should do first is to detail this big thing也就是把一件大事情具体化他的完成步骤, and we just need to focus on one little thing at a time rather than beat up by the “fear” at the very beginning.

我们每次都着眼于小的方面,逐个击破,以此来完成这一整件事情,而不是在还没开始做这件事情之前,就先被恐惧打倒。

 

最后再分享一个小贴士,就是当你面对很多事情无从下手理不清楚的时候,可以尝试用英语或者其他的非母语来列一个待办清单。来自西班牙巴塞罗那庞培法布拉大学的心理学教授葛思达说,进行逻辑测试时,使用非母语的人比使用母语的人犯的错误要少一些。他是这样解释的:

In a foreign language, people seem to take more psychological distance when assessing risks, 人们在运用外语时,会在风险评估中保持更大的心理距离they have a lesser emotional impact and engage in a more analytical mind process.

;他们较少受到情绪的影响,而更倾向于理性分析思考。所以运用外语去列一个清单,会更有利于你理清自己的思绪。

OK,That’s all today ,sincerely hoping I could do a hand for u.真心的希望我今天分享的东西能够帮到你。Hey, don’t be afraid, just BE INDEPENDENT!别害怕,变得独立起来吧引用一个喜欢的博主说过的话作为咱们今天节目的结尾:U will get better, maybe not today, but someday. Only indepedence could survive. See u next time, love u,bye ya~

 

 

*BGM:

1. Welcome To My World--Jim Reeves

2. There’s No You--Colemen Hawkins

3. Stolen Moments--Ahmad Jamal

4. Time Waits--Bud Powell

5. Limbo Jazz--Duke Ellington

6. LET IT SNOW! LET IT SNOW! LET IT SNOW!--Dean Martin

 

 

 

 

 

 

 



用户评论

表情0/300

我们去吃面

U will get better, maybe not today, but someday.

猜你喜欢
Be Obsessed or Be Average

Thebook"BeObsessedorBeAverage"isaself-helpbookinthemotivationaland...

by:福拓国际

Be Obsessed or Be Average

FromthemillionaireentrepreneurandNewYorkTimesbestsellingauthorofThe1...

by:天禄琳琅Michael

Be useful

Sevenlessonsfromtheinternationalicononhowtoliveameaningful,purposefu...

by:野蛮成长的紫苏

Be Better

不管是这次疫情还是科比的离开,我相信一切都会好起来,会变得更好,Willbebetter!

by:华语音乐

Hey Duggee

学前儿童动画,类似粉红猪小妹

by:云起行舟

Hey Listen

《Hey!Listen!》是由著名音乐人张萌萌作曲,张欣然作词完成,整个歌曲节奏欢快搭配向上的歌词,散发着青春的味道。歌曲的演唱者由黄美乔演唱,对于14岁正...

by:华语音乐

Hey Girl

以服务女性为脉络,各个生活小贴士为载体,制作一档包罗万象的女性生活服务类节目。饮食上的平衡、运动的注意事项、服饰的搭配、护肤品的选择等等,针对女性所关注的方方面...

by:听友35936522

Hey Jude

用第一视角分享经历过的身心和生活大小关卡,以及实践后有效的改善方法。希望用《HeyJude》歌曲的精神,和大家一起踏上健康快乐又不上班还有很多钱的探索之路,咱...

by:朱弟ouo