让全城严阵以待的暴雨,来了丨Alerts for heavy downpours activated

2021-07-13 07:30:00 1.4万
声音简介

Rainstorms with strong winds batter northern China and the Yellow River region of central China on Monday, and Beijing could be hit by the heaviest rainfall since its flooding season began in June, meteorological services said.


气象局称,周一,带有强风的暴雨将袭击中国北部和中国中部的黄河地区,北京可能会迎来自6月汛期以来最严重的降雨天气。

图片

图片

▲ Photo/Beijing Daily


The National Meteorological Center renewed on Sunday its orange alert, the second-highest of the four-tier system, for rainstorms across the country. In China's four-tier weather warning system, red represents the most severe, followed by orange, yellow and blue.

中央气象台于周日发布了全国暴雨橙色预警,这是四级预警系统中第二高的预警。在中国的四级天气预警系统中,红色是最严重的一级,其次是橙色、黄色和蓝色。


The center warned that through Monday afternoon, some parts of Shanxi, Hebei, Shandong and Henan provinces will experience downpours and high winds.

中央气象台发布预警称,到周一下午,山西、河北、山东、河南等地将迎来暴雨和强风天气。



图片

▲ Photo/China Meteorological Administration



图片图片

It advised local authorities to be on the alert for possible flooding, landslides and mudslides, and suggested halting outdoor activities in hazardous areas.

中央气象台建议地方当局对可能的洪水、滑坡和泥石流保持警惕,并建议暂停危险地区户外作业。


Rainfall is expected in Beijing through Wednesday, with a large amount of precipitation and strong winds, the Beijing Meteorological Service said. Hail could hit some mountainous areas of the city, according to the service.

北京气象局表示,预计北京的降雨将持续到周三,并伴有大量降水和强风。 据该局称,北京部分地区可能出现冰雹。


The State Flood Control and Drought Relief Headquarters has sent three work groups to Shanxi and Hebei provinces and Beijing to assist with disaster prevention.

国家防汛抗旱总指挥部已派出三个工作组分赴山西、河北和北京,协助开展防灾工作。

The Ministry of Water Resources said it would pay high attention to flood prevention in the Haihe River region of northern China — including the Beijing-Tianjin-Hebei region, Liaoning, Henan, Shandong and Shanxi provinces, and the Inner Mongolia autonomous region - where flash floods could occur due to heavy rain. The ministry warned local authorities to prepare for worst-situation flooding.

水利部称将高度关注中国北方海河地区的防洪工作--包括京津冀地区、辽宁省、河南省、山东省和山西省以及内蒙古自治区--这些地区很有可能因暴雨而发生山洪。水利部提示地方当局要做好防大洪水的准备。

Since June 1, the capital has had about 50 percent more rain than normal, the Beijing Meteorological Service said, warning that people need to be aware of low visibility on roads.

北京气象局称,自6月1日以来,首都的降水量比往常多了约50%,并提示居民道路能见度不佳。


Due to the persistent wet days, soil has become moist and people should also be aware of mountain torrents, the service said.

北京气象局称,由于北京持续潮湿,使得土壤趋于饱和,人们还需防范山洪的发生。


The approaching storm triggered a yellow alert from the service on Sunday.

即将到来的风暴让北京气象局在周日发布黄色预警。


The city's precipitation was expected to reach 60 to 100 millimeters by 8 am on Tuesday, the service said.

北京气象局称,预计到星期二上午8点,该市的降水量将达到60至100毫米。


All sightseeing areas in Beijing's mountain districts were closed to the public starting on Sunday at noon, and homestays stopped receiving guests.

从周日中午开始,北京山区的所有观光区都将不对外开放,民宿也将停止接待客人。


Major parks in the capital have been temporarily closed and will reopen when conditions permit. To be prepared for heavy downpours, authorities have been inspecting pump stations and putting staff members on standby for possible emergencies.

首都的主要公园已经暂时关闭,在条件允许时将重新开放。为做好应对暴雨的准备,当局一直在检查泵站,并让工作人员随时准备应对可能出现的紧急情况。


Heavy downpours that have lashed seven cities in Southwest China's Sichuan province since Friday have pushed up water levels in 14 rivers. More than 580,000 people have been affected by the flooding of rivers, with local authorities relocating over 109,000 residents.

自上周五以来,中国西南部四川省的七个城市遭暴雨袭击,推高了14条河流的水位。 超过58万人受到河流洪水的影响,地方当局迁移了超过10.9万居民。


Floodwaters have inundated 4,578 hectares of crops and damaged 426 houses in the affected areas. Many sections of road were disrupted due to landslides.

洪水淹没了4,578公顷的农作物,并损坏了受灾地区的426所房屋。许多路段因山体滑坡而中断。


Dazhou, a city in Sichuan, activated the highest alert for rainstorms on Sunday morning, as two major rivers passing the city were in danger of flooding.

四川达州在周日上午启动了暴雨最高预警,因为经过该市的两条主要河流都有洪水的危险。


Meanwhile, in southern China, the Yangtze and Huaihe river regions braced for the summer's hottest, most sultry days, which began on Sunday and could last for 40 days. The National Meteorological Center issued an alert for high daytime temperatures.

与此同时,在中国南部,长江和淮河地区将准备迎接夏季最闷热的日子,从周日开始,可能持续40天。中央气象台发布了日间高温预警。


Zhang Juan, an analyst at the China Meteorological Administration, said that from Sunday to July 20, these areas will experience temperatures above 35 C, while in northern China, rain and heat will alternately appear.

中国气象局的气象分析师张娟称,从周日到7月20日,这些地区的气温将超过35摄氏度,而在中国北方,雨水和高温将交替出现。

"It will be like sauna days in Anhui, Hunan and Zhejiang provinces," she said.

“安徽、湖南和浙江三省将迎来桑拿天一样的日子,”她说。

记者:李弘扬 杜鹃

用户评论

表情0/300

Aventador_ru

好久没打卡了

yykz

打卡~

猜你喜欢
暴雨

王齐涛,原名王涛,出生于2002年浙江省台州市。

by:华语音乐

暴雨梨花

《暴雨·梨花》由国内古风顶级团队“墨明棋妙”创始人之一EDIQ作词,古风知名女歌手银临作曲,唱作俱佳的独立音乐人“lao干妈”李常超演唱,于2018年10月8日...

by:华语音乐

酸爽!暴雨!!

酸爽!暴雨!!

by:Timmy_Mao

暴雨:折纸杀手

故事发生在美国东海岸的一座小城镇,每当暴雨倾盆而下的时候警方便会在雨水中发现一具8到10岁左右的男孩的尸体,手中握着折纸,胸口放着一朵兰花,受害者已达8人,至今...

by:乔我说

全城尽叹世界杯

《全城尽叹世界杯》节目邀请城中名人名嘴,电台主播及著名足球评述员,讲述他们与世界杯的故事,展现他们对世界杯的印象、情感,并且让他们阐述对本届世界杯的期望。让用...

by:广州张达斌