本期主讲:
本期要点:
主持人:What's up guys! Welcome to 英孚动词答词知识派,我是主持人Johnson章森艺。松鼠有大量储存食物的习惯,他们会在秋天开始储存果实,为冬天做准备。那么,大家猜得到squirrel away这个词组是什么意思吗?今天,我们邀请到了美女解说余霜,教你把与钱相关的说法一网打尽!
余霜:Hi大家好!我是余霜。先让我来解答Johnson刚才的问题!Squirrel away这个词组的意思是“储存”,尤其是指“存钱,以供日后使用”。可以用来表示一个人的存钱方式像松鼠储存食物的方式一样,会为之后做准备。The office worker squirrels away 30% of his monthly earnings. 这句话的意思就是:那个上班族会把每个月薪水的30%存起来。
第二个词组是money doesn't grow on trees,钱可不是从天上掉下来的。这个词组的字面意思是:钱不是长在树上的叶子,轻易就能够取得。所以这句话可以用来提醒别人金钱的珍贵,不应该随便地浪费。After I entered the workforce and earned money, I quickly realized that money doesn't grow on trees. 进入社会开始赚钱之后,我很快就体会到“钱不是从天上掉下来的”这句话。
第三个词组是break the bank,这又是一个非常容易被误解的词组。大家可千万别以为这个词组的意思是“抢劫银行”,其实啊,bank除了指银行,还有“钱财”的意思,尤其是指“存款”。因此,当英语母语者说break the bank的时候,指的就是“破产”。有次出国旅游,我在商店里看上了一款非常喜欢的包包,一问店员,折后居然还要四万块!当时我就毫不犹豫地对店员说:I can't afford it, and I don't want to break the bank! 我买不起!我可不想倾家荡产!
最后,我们再来学习一个大家比较喜欢的表达吧:to make a killing,是“在短时间内大赚一笔、发大财”的意思。比起make money来说,make a killing的意思更倾向于“不费太多功夫赚大钱”。We are all going to make a killing this year! 希望大家今年都能够发大财哦!
主持人:谢谢余霜给我们讲了与钱相关的说法,今天的知识派就到这里啦,动动手指,关注喜马拉雅英孚明星课堂,我们明天同一时间再见!
用户评论