The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island.|在一场船难中,唯一的生存者随着潮水,漂流到一座无人岛上.
He prayed feverishly for God to rescue him.|他天天激动地祈祷神救他能够早日离开此处.回到家乡.
And every day he scanned the horizon for help.|他还每天注视着海上有否可搭救他的人.
But none seemed forthcoming. |但却是除了汪洋一片,什么也没有.
Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements.|后来,他决定用那片带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋,以保护他在这险恶的环境中生存.
And to store his few possessions.|并且保存他所有剩下的东西.
But then one day, after scavenging for food.|但有一天,在他捕完食物后.
He arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.|准备回小屋时,突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大火引起的浓烟不断向天上窜.
His worst had happened; everything was lost.|最悲惨的是:他所有的一切东西,在这一瞬间通通化为乌有了.
He was stunned with grief and anger. “God how could you do this to me!” he cried.|悲痛的他,气愤的对天吶喊着:神啊!你怎么可以这样对待我!顿时,眼泪从他的眼角中流出.
Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island.|第二天一早,他被一艘正靠近小岛的船只的鸣笛声所吵醒.
It had come to rescue him.|是的,有人来救他了.
“How did you know I was here?” asked the weary man to his rescuers. |到了船上时,他问那些船员说:”你怎么知道我在这里?”
“We saw your smoke signal,” they replied.| “因为我们看到了信号般的浓烟.他们回答说.
It is easy to get discouraged when things are going bad.|人在碰到困难时,很容易会沮丧.
But we shouldn't lose heart.|不过无论受到折磨或者痛苦都不,用因此失去信心.
For all the negative things we have to say to ourselves.|在所有我们所认为负面的事情
God has a positive answer for it.|上苍都是有正面答案的.
用户评论