对话:
A: This is Madeline Wright, for BCC News reporting live from Washington D. C. where, very shortly, the new President will deliver his inaugural address. Just moments ago, the President was sworn-in to office; following the United States Constitution the President swore an oath to faithfully execute the office of the presidency.
B: And what exactly is going on now, Madeline?
A: Well, Tom, true to American tradition, the band has just played “Hail to the Chief”, and the President has been honored by a 21-gun salute. Now we’re waiting for the President to take to the stage and deliver his speech. Tom, it’s like a who’s who of the political world here on Capital Hill, with dignitaries representing several different countries.
B: What’s the mood on the ground like, Madeline?
A: In a word, the mood here is electric. The excitement in the air is palpable; I’ve never seen a larger crowd here on Capital Hill, and the audience isshouting, crying, and embracing each other. On this, a most historic day, you can feel the hope and the excitement in the air. The 20th of January will go down in history as the . . . . Oh, Tom, it looks like the President is about to begin. . .
C: My fellow Americans, today I stand before you.
对话翻译:
A: 我是玛德琳·赖特,负责华盛顿特区BCC新闻报道直播,新总统很快将会在这儿发表就职演讲。就在刚才,遵从美国总统府制度,总统宣誓就职于办公室。
B: 现在具体发生了什么,玛德琳?
A: 汤姆,根据美国传统,乐队刚演奏了“向酋长致敬”以及总统完成了21响礼炮的表彰。现在我们在等总统上台并发表演讲。汤姆,就像一个名人录在首都山的政治世界里-代表几个不同国家的硝酸盐。
B:观众的情绪怎么样,玛德琳?
A:一句话,这里的情绪很具有感染性。可以很明显地感到每个人无比激动的心情,我从来没有在首都山见过比这更大的人群,观众们大喊大叫,互相拥抱。这是最具历史意义的一天,你可以感受到空气中传递的希望和兴奋。一月二十号必定会载入史册因为... 哦,汤姆,总统好像要开始演讲了。
C: 我亲爱的同胞们,今天我站在你们面前。
学习步骤:
1. 精听:
使用aboboo软件播放原声音频, 一句一句听写。听不出来的语句可以尝试慢速播放, 实在听不出来的时候再耐下性子调整播放速度多听几遍, 如果还是听不出来可以到文本中翻看这句话。切忌精听之前就去看文本(可以提前预习一下对话后面的词汇),那是一点儿作用都没有的!
2. 模仿:
一句一句反复模仿, 假装自己就是对话中的主角。 确保语音语调与原声音频尽可能一致(精听模仿都离不开分析音变现象);
3. 总结:
挑出文中好的单词或语句, 总结使用表达并尝试自己造句。
(ps: EnglishPod原声音频免费获取方式公众号'下班后泡英文'后台回复'EP'获取, 有电子版的也有纸质印刷版的呦; 回复‘音变’也可了解音变详情)
有任何疑问也可添加个人微信‘englishpod123',欢迎一起交流口语学习!
用户评论