本次讲堂我们谈谈:两者同出,异名同胃;玄之有玄,众眇之门。
这几句话在通行本中是这样的:此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众玅之门。
通行本在两者之前加上此字,似乎除了此两者之外还有彼两者;然而老子在本章分明只给“有”与“无”作出过界定,显然只有此两者而没有彼两者,因此帛书甲本只说“两者同出”。通行本在同出与异名之间添加了个“而”字,这样就不可能在同出与异名之间断句,而只能断作“此两者同出而异名,同谓之玄”。况且通行本还将帛书甲本之“同胃”改为了“同谓”,并且还在其后添加两字“之玄”。帛书甲本的胃字,其本义就是指人身体中承受的五谷之土,意为“身体中的田土”,即人身上的国土中心;引申为“重要位置”,动词用指“处于重要位置”;然而通行本中的谓字,本义就是“告诉”之意,这里引申为“称谓”;那么“同谓之玄”就是指“同时称作玄”;这就完全与帛书甲本中的“同胃”,即共同处于重要位置,完全相左。玄字是象形字,其本义就好似绳子中的两股丝线相互缠绕,旋转变化;用来比喻无与有就好似绳中两股丝线相互缠绕,旋转变化。“玄之有玄”就是指这旋转变化之中还有旋转变化。通行本将帛书甲本中的“众眇之门”修改为“众妙之门”,意义也完全改变了。众,本义就是多,许多;那么“众眇之门”就是有许多看不见的法门,或称之为“无形法门”;而“众妙之门”给人的感觉就是许多玄妙的法门。于是就有了俗语中的“摸不着妙门”,既然摸不着,那么必然“玄”了,并且还“玄之又玄”。帛书甲本中的“众眇之门”就是指许多看不见的通往大道的法门。这与条条大路通罗马是异曲同工之妙。
于是这段话就可以诠释为:两者均出于道,名称不同,却共同处于重要位置;有与无就好似绳中两股丝线,相互缠绕,旋转变化;并且这旋转变化之中还有旋转变化,这就存在许多看不见的感悟大道的法门。
听友21403394
声音真好听啊。爱你。老师。