原文:世态有炎凉,而我无嗔喜;世味有浓淡,而我无欣厌。一毫不落世情窠臼,便是一在世出世法也。
译文:世态人情有冷也有暖,我既不为此生气也不为此欢喜;世间的滋味有浓也有淡,对此我既不欣喜也不讨厌。一丝一毫都不落入世俗之情的束缚,就是一种虽在俗世却超然世外的方法。
原文:好察非明,能察能不察之谓明;必胜非勇,能胜能不胜之谓勇。
随时之内善救时,若和风之消酷暑;混俗之中能脱俗,似淡月之映轻云。
译文:喜欢明察一切并非真正的明智,该察的察,不该察的不察,才是真正的明智; 每战必胜并非真正的勇敢,该胜的胜,不该胜的不胜,才是真正的勇敢。明智勇敢的人要能做到:跟随时势但又善于匡救时弊,就如和风消解酷暑一样;混迹于世俗之中又能超脱于世俗之外,就像淡淡的月光映照着浮云一般。
原文:思入世而有为者,须先领得世外风光,否则无以脱垢浊之尘缘;思出世而无染者,须先谙尽世中滋味,否则无以持空寂之苦趣。
译文:想要入世而有所作为,必须先领略过尘世外的风光,否则就不能摆脱世俗污垢的尘缘;想要出世而一尘不染,必须先尝尽世间的各种滋味,否则就不能坚守空明寂静的清苦趣味。
原文:与人者,与其易疏于终,不若难亲于始;御事者,与其巧持于后,不若守拙于前。
译文:与人交往,与其最后关系逐渐地疏远,倒不如一开始就慎重些、不要很快就非常亲密;处理事情,与其后面要费尽心机弥补差错,不如事前就老老实实计划周全。
原文:酷烈之祸,多起于玩忽之人;盛满之功,常败于细微之事。故语云:人人道好,须防一人着恼;事事有功,须防一事不终。
译文:残酷惨烈的灾祸,大多起于玩忽职守的人;盛大圆满的功绩,常常败坏于细微的小事。所以古语说:“人人都说好,也须提防不要有一个人生气懊恼;事事都有功,也必须提防不要有一事有始无终。”
原文:功名富贵,直从灭处观究竟,则贪恋自轻;横逆困穷,直从起处究由来,则怨尤自息。
译文:功名利禄富贵荣华,从灰飞烟灭处观察其源起和消失,一切皆如浮云,那么眷恋贪求之心自然就减轻了;横祸逆境穷困潦倒,从发生的源头查究原因,大多由己所造,那么怨天尤人之心自然就会平息。
原文:宇宙内事,要力担当,又要善摆脱。不担当,则无经世之事业;不摆脱,则无出世之襟期。
译文:天下的事情,既要尽力担当责任,又要善于摆脱牵绊。不担当,就无法建立经天纬地的事业;不摆脱,就不能有超脱世俗的胸襟。
原文:待人而留有余,不尽之恩礼,则可以维系无厌之人心;御事而留有余,不尽之才智,则可以提防不测之事变。
译文:待人时要留有余地,恩惠和礼遇不可用尽,这样才可以维系永远不会满足的人心;处理事务时也要留有余地,智慧和才能不可用尽,这样才可以提防无法预测的变故。
原文:了心自了事,犹根拔而草不生;逃世不逃名,似膻存而蚋仍集。
译文:了却了心中的私欲自然就了却了世事的纷扰,就像拔除了根,草自然就不会生长;逃离尘世却割舍不了对声名的眷恋,就像膻味仍在,苍蝇就还会聚集。
原文:仇边之弩易避,而恩里之戈难防;苦时之坎易逃,而乐处之阱难脱。
译文:来自仇人的箭弩容易躲避,但是来自亲人朋友的恩惠中夹杂的戈矛暗箭却难以防备,处于困苦之时的坎坷容易避开,但是得意之时的陷阱却难以逃脱。
原文:膻秽则蝇蚋丛嘬,芳馨则蜂蝶交侵。故君子不作垢业,亦不立芳名。只是元气浑然,圭角不露,便是持身涉世一安乐窝也。
译文:腥膻污秽的东西,会招来成群的苍蝇蚊子叮咬,气味芳香的东西,则会引来蜜蜂蝴蝶争相侵扰。所以,君子不做肮脏污秽的事情,也不树立美名。只是保持着浑然纯净的天性,不露锋芒,这样就是立身处世的安乐窝。
原文:邀千百人之欢,不如释一人之怨;希千百事之荣,不如免一事之丑。
译文:得到千百个人的欢心,不如解开一个人对你的怨恨;希慕千百件事的荣耀,不如不在一件事上出丑。
原文:落落者,难合亦难分;欣欣者,易亲亦易散。是以君子宁以刚方见惮,毋以媚悦取容。
译文:个性孤高磊落的人,比较难以接交,但相熟后就不会轻易疏远;表面欣喜和悦的人,容易亲近也容易冷淡。因此,君子宁可因刚直方正而使人忌惮,也不能以谄媚取悦他人。
用户评论