原文:善人未能急亲,不宜颂扬,恐来谗谮之奸;恶人未能轻去,不宜先发,恐招媒孽之祸。
译文:没能和一个良善的人快速亲近,也不宜宣扬他的美德,以免招来坏人的忌妒和诬蔑;邪恶的人没能轻易地摆脱,不应草率行事、先行揭发他,以免遭受报复陷害等灾祸。
原文:锄奸杜倖,要放他一条去路。若使之一无所容,便如塞鼠穴者,一切去路都塞尽,则一切好物都咬破矣。
译文:铲除奸邪杜绝投机,要留一条改过自新的生路给他。如果让他们无处容身,那就如同堵老鼠泂一样,如果把一切的路径全都堵死,那么一切的好东西都会被它咬破。
原文:谨德须谨于至微之事,施恩务施于不报之人。
译文: 谨言修德必须从最小的事情做起,给予恩惠、也应该给那些无力回报你的人。
原文:士君子,贫不能济物者,遇人痴迷处,出一言提醒之,遇人急难处,出一言解救之,亦是无量功德矣。
译文:士人君子,即使贫穷不能用物质接济他人,遇到别人执迷不悟时,能说一句话提醒他,遇到别人有危急困难时,能说句公道话来解救他,同样也是很大的功德。
原文:人之过误宜恕,而在己则不可恕;己之困辱宜忍,而在人则不可忍。
译文:别人有过失和错误应该加以宽恕,而如果过错在自己就不应该随意宽恕;自己遇到困境和屈辱时应该尽力忍耐,但如果是别人遇到就不可以忍耐,而要尽力去帮助他。
原文:恩宜自淡而浓,先浓后淡者,人忘其惠;威宜自严而宽,先宽后严者,人怨其酷。
译文:施人以恩应该从淡薄开始,再到浓厚,如果开始浓厚、后来淡薄,别人就会忘记他的恩惠;树立威信应该从严厉开始,再到宽容,如果开始宽容、后来严厉,别人就会埋怨他的冷酷。
译文:事业文章随身销毁,而精神万古如新;功名富贵逐世转移,而气节千载一时。君子信不以彼易此也。
译文:事业文章都会随着肉体的死亡而消失毁灭,但是人的精神却可以万古如新;功名富贵都会随着时代变迁而发生转移,但是人的气节却能千年不朽。有道德、有学问的君子绝对不会用一时的事业文章、功名富贵去交换永恒的精神气节。
原文:遇故旧之交,意气要愈新;处隐微之事,心迹宜愈显;待衰朽之人,恩礼当愈隆。
译文:遇到许久不见的老朋友,情意气氛要更加真诚浓烈;处理隐秘微小的事情,态度和过程要更加磊落公正;对待衰弱年老之人,照顾和礼节要更加周到隆重。
原文:廉所以戒贪。我果不贪,又何必标一廉名,以来贪夫之侧目。让所以戒争。我果不争,又何必立一让的,以致暴客之弯弓。
译文:廉洁是用来戒除贪念的。如果我果真不贪,又何必标榜一个廉洁的名声,以招来贪婪之人的怒目和敌意呢。谦让是用来戒除争斗的。如果我果真不争,又何必树立一个谦让的把子,以招致暴戾之人的弯弓呢。
原文:无事常如有事时,提防才可以弥意外之变;有事常如无事时,镇定方可以消局中之危。
译文:在无事时常像有事时一样警觉谨慎,提前预防才能消弥意外的变故;在有事时常像无事时一样冷静理智,镇定从容才可以消除局势中的危机。
原文:处世而欲人感恩,便为敛怨之道;遇事而为人除害,即是导利之机。
译文:处世总想让别人感恩,就是聚敛怨恨的途径;遇事能为别人消除祸患,就是导引利益的契机。
原文:持身如泰山九鼎凝然不动,则愆尤自少;应事若流水落花悠然而逝,则趣味常多。
译文:修持身心要如泰山和九鼎般凝然不动,那么过错自然就会减少;应对事物要象流水和落花样悠然随性,那么趣味常常会很多。
原文:肝肠煦若春风,虽囊乏一文,还怜茕独;气骨清如秋水,纵家徒四壁,终傲王公。
译文:肝胆心肠像春风一样温暖,虽然口袋里没有一文钱,还会关爱孤独无依之人;气节风骨像秋水一样清澈,纵然家徒四壁一无所有,却照样可以傲视王公。
用户评论