274
As it howled andmoaned all was changed; Without sign or shadow the yellow dust whirled,Whistling through forests, toppling mountains, and uprooting trees, Picking updust to blot out the tumbling ridge. The Yellow River's waters were all inturmoil, While the Yangtse's waves were blown backwards. The Polar palace wasrocked in the sky, The Senluo Palace in the Underworld was all but blown down.Heaven was filled with the shouting of Arhats, The Eight Great Vajrapanis wereall yelling wildly. Manjusri's black.coated lion fled, Samantabhadra's whiteelephant was nowhere to be found. The True Martial Emperor's tortoise and snakewere missing, Zi Tong's mule was blown away by its saddle.cloth. Travellingmerchants called on Heaven, Boatmen made vows to the gods as they soughtsafety. Lives were washed away in the torrent, Fortune or death was decided bythe waters. 冷冷飕飕天地变,无影无形黄沙旋。穿林折岭倒松梅,播土扬尘崩岭坫。黄河浪泼彻底浑,湘江水涌翻波转。碧天振动斗牛宫,争些刮倒森罗殿。五百罗汉闹喧天,八大金刚齐嚷乱。文殊走了青毛狮,普贤白象难寻见。真武龟蛇失了群,梓橦骡子飘其韂。行商喊叫告苍天,梢公拜许诸般愿。烟波性命浪中流,名利残生随水办。The cave palace on the magic mountain was murky dark, And Penglai,island of joy, was wrapped in gloom. Lao Zi could hardly manage to look afterhis furnace, The Star of Longevity put away his fan of dragon's beard grass. 仙山洞府黑攸攸,海岛蓬莱昏暗暗。老君难顾炼丹炉,寿星收了龙须扇。The Queen Mother, on her way to a PeachBanquet, Had the pendants at her waist blown in a tangle. Erlang could not findhis city of Guanzhou; Nezha could scarcely draw his sword from its scabbard.Heavenly King Li lost sight of the pagoda in his hand, Lu Ban the carpenterdropped his gold.tipped awl. Three stories of the pagoda at Thunder Monasteryfell, And the stone bridge at Zhaozhou collapsed. The red wheel of the sun sentout no light, And all the stars in the sky were dimmed. 王母正去赴蟠桃,一风吹断裙腰钏。二郎迷失灌州城,哪吒难取匣中剑。天王不见手心塔,鲁班吊了金头钻。雷音宝阙倒三层,赵州石桥崩两断。一轮红日荡无光,满天星斗皆昏乱。The birds of the Southern hills were carried to the North, Thewaters of the East lake flowed to the West. Husband was parted from wife,Mother snatched from child. The dragon king searched the seas for his yakshas,The thunder god hunted everywhere for his lightning. 南山鸟往北山飞,东湖水向西湖漫。雌雄拆对不相呼,子母分离难叫唤。龙王遍海找夜叉,雷公到处寻闪电。The Ten Kings of hell looked for the judge, While the bull.headeddemons searched for the horse.faced. This hurricane overturned Potaraka Island,Rolling up all of Guanyin's scriptures. The white lotus went flying beyond theseas, And the twelve courts of the Bodhisattva were all blown down. 十代阎王觅判官,地府牛头追马面。这风吹倒普陀山,卷起观音经一卷。白莲花卸海边飞,吹倒菩萨十二院。
用户评论