4月新しい社員の給料を上げる会社が増えている
4月份给新员工加薪的企业增加了
4月1日(ついたち)、多くの会社が新しい社員を迎える入社式(にゅうしゃしき)を行ないました。
中文翻译:4月1日,很多公司举行了迎接新员工的入社仪式。
日本製鉄(にっぽんせいてつ)には、新しい社員が140人ぐらい入りました。式では社長が「難むずかしい問題を解決するために、皆みなさんが持っている力を全部出してほしいです」と話はなしました。
中文翻译:日本制铁入职了140名新员工。在仪式上,社长说:“我希望大家能拿出所有的力量去解决难题。”
会社は、優秀な人と一緒に働きたいと考えて、新しい社員の給料を上げました。大学を卒業した人の1か月の給料は、26万5000円です。4万1000円高くなりました。
中文翻译:公司希望和优秀的人一起工作,给新员工提高工资。大学毕业生一个月的工资是26万5000日元。提高了4万1000日元。
新しい社員んは「周わりの人の意見を聞いて、自分から動いて成長したいです」と話していました。
中文翻译:新员工说:“我想听听周围人的意见,自己主动去成长。”
今年は、航空(こうくう)会社や銀行など、新しい社員の給料を上げる会社が増えました。コンビニでは、セブン-イレブン、ローソン、ファミリーマートが大学を卒業した人の1か月の給料を1万円から2万5000円上ました。
中文翻译:今年,航空公司和银行等给新员工加薪的企业增加了。便利店方面,7 - 11、罗森、全家等将大学毕业生一个月的工资提高了1万日元到2.5万日元不等。
用户评论