声音简介
赋予女性力量!永不变!但我们真正卖的是什么?这么说吧,我们卖的是梦想!还有想象力!甚至是火花!我现在情绪十分高涨,充满激情。那么,说到火花,你会想到什么?女性组织。
sparkle /'spɑrk(ə)l/ n. 火花
passionate /'pæʃənət/ adj. 热情的
agency /'edʒənsi/ n. 机构
-Aaron: Excuse me...
打扰一下。
-Mattel CEO: Who are you?
你是谁?
-Aaron: Aaron Dinkins, sir.
Aaron Dinkins,先生。
-Mattel CEO: We're in the middle of a major sit-down here, Aaron Dinkins.
我们正在开重要会议,Aaron Dinkins。
-Aaron: I think you're gonna want to hear this, sir.
这事你一定想知道,先生。
-Mattel CEO: Can you just email it? And you can send it to me EOD. End of the day.
不能发邮件吗?日结之前发给我。今日结束之前。
-Mattel Executive 1: That's cool.
很酷。
-Aaron: May I put it in a whisper, sir?
我能给你传悄悄话吗。先生?
whisper /'wɪspɚ/ n. 悄悄话
-Mattel CEO: Fine, whisper me.
行,你传吧。
-Mattel Executives: No. No. Ahh! Ahh! No! Get the chair. Take the cart. They're okay.
不!不!啊!不!快扶着椅子。扶好了!老板没事。
-Mattel Executive 1: You all right?
你没事吧?
-Mattel Executive 2: He's okay.
他没事。
-Mattel CEO: It's a repeat of Skipper in Key West.
Skipper事件重演了。
-Aaron: And with all due respect, that was Skipper, sir. This is... Barbie.
恕我直言,那次是Skipper,这次是...... Barbie。
-Mattel CEO: If this got out, that our dolls were coming to Los Angeles from Barbie Land as life-size versions of themselves, roaming the earth. This would be very bad.
如果让外界知道我们的玩偶从芭比乐园跑到洛杉矶,几个真人大小的玩偶,满世界乱跑,这将是我们的灭顶之灾。
roam /rom/ v. 漫游
-Gloria: Barbie in the Real World? That's impossible.
Barbie来了现实世界?这不可能。
-Mattel CEO: We've got a definite situation on our hands. Catastrophic! I can't stress that enough!
我们面临的情况非常紧急。这简直是灾难!我怎么强调都不为过!
-Gloria: What?
怎么会?
-Mattel CEO: What's your name again?
你叫什么来着?
-Aaron: Aaron Dinkins, sir.
Aaron Dinkins,先生。
-Mattel CEO: Aaron Dinkinson?
Aaron Dinkinson?
-Aaron: Dinkins.
Dinkins。
-Mattel CEO: Yes! Aaron.
问吧!Aaron。
-Aaron: Is Barbie Land like an alternate reality or is it like a place where uh... your imagination..?
芭比乐园是另一种现实世界,还是说它是你们想象中的...
-All of the Executives: Yes.
都是。
-Aaron: Okay.
好的。
-Mattel CEO: Think of it as a town in Sweden, Aaron Dinkins.
把它想象成一个瑞典小镇,Aaron Dinkins。
-All of the Executives: Sweden.
瑞典。
-Mattel CEO: Right. How much do you weigh? It doesn't matter. Sounds like a job for the box. No one rests until this doll is back in a box!
是的。你有多重?不重要。我们需要一个合适的箱子。全体待命,直到那个玩偶重新塞进箱子里。
-Barbie Margot: Look! Davey Crocket Junior High School! Just like I saw in my vision.
看!Davey Crocket中学,跟我想象的一样。
vision /'vɪʒən/ n. 想象
-Ken: A man on a horse!
骑马的男人!
-Barbie Margot: I'm starting to get all these weirdo feelings. Like I have fear with no specific object. What is that?
我怎么有种奇怪的感觉。好像无缘无故就害怕起来。这是什么?
weirdo /'wɪrdo/ n. 古怪的人
-Mom: Anxiety. I have it too. They're just awful at this age.
这是焦虑。我也有。他们都是一帮熊孩子。
-Ken: I feel amazing.
我感觉棒极了。
-Mom: That's because kids don't take it out on the dads.
因为孩子从不对老爸发脾气。
-Barbie Margot: She's gotta be here somewhere. I need to find her soon.
她应该就在这里的某个地方。我得尽快找到她。
-Ken: I'm just gonna pop into to the library and see if I can find any books on trucks.
我想去趟图书馆看看有没有关于卡车的书。
-Barbie Margot: Okay, just don't get in trouble!
记住,千万别惹麻烦!
-Ken: I won't!
我不会的!
音频列表
- 13天前
- 14天前
- 14天前
- 16天前
- 18天前
- 20天前
- 21天前
- 21天前
- 23天前
- 2024-04
查看更多
猜你喜欢
用户评论