汉英翻译方法新讲

780

《汉英翻译500例》是北京外国语大学高级翻译学员庄绎传教授1980年出版的一本小书。全书以《毛泽东选集》英译本中的翻译实例为主,讲解了汉译英的翻译技巧,虽然年代久远,但是历久弥新,经典依然堪称经典,目前已经成为广大CATTI人事部翻译考试和MTI翻译硕士等各类考生提高汉译英能力应试备考的一本宝典。


自己翻看翻译理论书籍,会让你觉得苦闷无聊、枯燥乏味,有时也会让人百思不得其解。现在要告诉大家一个好消息:近期刘舂容老师结合自己17年翻译经验,利用新媒体对这本经典教材做了全新演绎,为这本书配上了几十讲的语音讲解,帮助您更好地掌握汉译英翻译技巧。他的语音讲解直指重点,语言犀利,风趣幽默,甚至情到深处时,对原文的解析“一针见血”,让听者印象深刻,难以忘怀。


听了刘老师的语音讲解,您所学到的将不只是庄绎传老先生的汉英翻译技巧,您还会收获刘老师17年的翻译实践经验和体悟。更多精彩内容,请关注微信公众号:译道至简;或加英语口语翻译QQ群:591093860


声音3评价0
专辑主播

31130

简介:译道至简,传播经过验证的有效翻译方法,引领你成为职业翻译;以翻译为手段,让你的英语学习另辟蹊径,大道至简。