跟美国最高法院学英语 第7天

512

本书适合:

1. 已经拿到offer等上学的同学

2. 托福听力已经25分想更高甚至满分的同学

3. 高校法学院学生,以及对法律感兴趣的人士

本书所有材料选自美国最高法院庭辩实录


本书所有内容严禁用于商业用途。转载必须联系作者授权】


使用指南


每天分为“短语填空”和“段落听写”两个部分。“短语填空”涵盖了托福常考短语,“段落听写”训练托福听力的语言功能。

短语填空训练分2步


第1步,听句子,在空处写听到的短语


1. What I'm trying to ______ is, is there a distinction between these two things.


第2步,再听至少一遍,对照参考译文理解句子


答案及参考译文:

1. figure out 想出,弄明白

参考译文我想搞清楚这两者之间是否有区别


功能性段落训练分4步:

第1步, 听记

听至少两遍,记住关键词,然后填写到横线上,并通过关键词回忆原句含义:

听记

___________________________________________________________________


___________________________________________________________________


听两遍以后不再继续听了——如果你的备考时间足够,当然可以再听多次。


第2步, 汉译英

然后对照参考译文,判断自己理解了多少内容。然后看中文译文翻译成英文,不需要写下来,只在大脑中快速试译。


参考译文: 两个案子,尤其Iqbal一案——这是个有关歧视的案件——以及它之前的Twombly一案,两案都很明确表明了一点,就是苏特大法官在Twombly一案的判词中所写:基于违法行为里被伪装成事实陈述的推断性指控或曰思维定式类的部分来得出(研究)结果,我们不希望人们对此打开方便之门。然而我们的观点是,这正是本案中我们所面临的情况。


第3步,反复多遍重听,提炼原句重点理解


原句:It's actually very clear from Iqbal especially, which was a discrimination case, and from Twombly antecedently, where Justice Souter, in writing Twombly, said we do not want people to open the doors to discovery based on conclusory allegations or formulaic elements of the offense dressed up as factual assertions. And, in our view, that's what we have in this case. 


一句话提炼:Souter说的很明确,不能为那些由伪装成事实的观点得出的结论大开绿灯。


第4步,跟读模仿,反复模仿音频,如果备考时间足够,甚至可以模仿至背诵。(可选)


声音10评价0