竟非朗读

789

La voix, comme le style, c'est l'homme.


There are, of course, a great variety of reciters (loud readers). The top ones are performers, players, artists, masters, and recreators, who, like any brilliant players of musical instruments, by mobilizing all their flights of imagination, their surges of passion, their ups and downs of life, their wise virtuoso of using their breath, tongue, and abdominal muscles, etc., translate and metamorphose the spirit of the writers (like composers of music) into the audio form and flesh of art. In reading aloud (reciting), they are breathing life into words.


當然,從事朗讀(朗誦)的人有千萬種。但此間高手其實都是演繹者、大玩家、藝術家、大師和再創造者。他們就如所有傑出的樂器演奏家一樣,通過調動他們自己飛揚的想象力、激情的跌宕起伏、生命的大悲大喜以及運用氣息、舌頭和腹部肌肉等精湛的技巧,把其他作家的神思翻譯和幻化成有血有肉的聲音的藝術。在朗讀(朗誦)過程中,他們給語言注入了自己的氣息,使作品獲得了生命。