神曲

663

意大利驻华使馆文化处组织的专家委员会特选黄文捷译本作为意大利外交和国际合作部、阿尔贝剧院/拉文纳剧院和但丁协会合作制作的有声书《从幽暗的森林到天堂 —— 但丁 <神曲>之旅》的中文底本。


《神曲》是“意大利语之父”、欧洲文艺复兴时代开拓者但丁的代表作,世界文学史上里程碑式的杰作。诺贝尔文学奖得主艾略特评价:“如果说莎士比亚展现了人类精神世界的广度,那么,但丁就让我们看到了人类世界的深度。”


本版黄文捷译本是罕见的从意大利语直译的诗体全译本,保留了原著的固有行数,既能做到与原诗句句对应,保持诗歌的结构、节奏和韵律,又能尊重欧洲古典语文学传统,为我们提供了一个信实、流畅,而又不失诗歌之美的译本。


但丁与莎士比亚把世界分成了两份,没有第三份了。


——T.S.艾略特


《神曲》是一切书籍的峰尖,从来没有哪一本书曾给过我如此强烈的美学震撼。


——博尔赫斯


《神曲》才是欧洲的史诗。它是我的精神食粮。


——詹姆斯·乔伊斯


黄文捷先生既能做到与原诗句句对应,并尽量保持诗歌的结构、节奏和韵律,又能尊重欧洲古典语文学传统,为我们提供了一个信实、流畅,而又不失诗歌之美的译本。


—— 文铮

声音14评价0