the name of the boy standing at the gate

2024-03-17 21:31

算不算介词短语做后置定语?
1个回答
我认为不算,这是分词短语做后置定语。the book on the desk里,on the desk是book的后置定语,同时它也是介词短语。看出区别来了?希望对你有帮助。
相关问答
The tower bears the name of ______.
1个回答2024-02-17 03:35
C 一般选项D不是正确选项。A、B、C至少有一个是正确选项。
A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state
1个回答2024-03-06 02:16
other people's harvestsare always the best harvests, but onc's own children are always the best chil...
全文
高山下的花环 WREATHS AT THE FOOT OF THE MOUNTAIN怎么样
1个回答2024-03-06 04:45
02 说到一些文艺作品的影响力时,我们经常用到一句话是:“影响了整整一代人”。这句话用来形容《高山下的花环》,可说毫不为过。 李存葆的小说中固然有着那个时代不能缺少的“歌颂”,其实更多的还是一种感叹。...
全文
英译汉 A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state
1个回答2024-03-17 14:12
一只狗,饿死在主人的大门口,预言了这个国家的毁灭。
帮个忙啊,翻译一下:A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state.
1个回答2024-05-05 23:33
一条狗饿死在其主人的门前,预示着这个国家即将灭亡。 要是翻译得更像中文的话,有种“树死先从叶子黄”的感觉。
At the gate,Tom found a book ( ) on the ground
1个回答2024-03-15 14:01
lying 祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*) 有不会的可以再问我:)
at the hour of midnight
1个回答2024-05-15 03:06
展开全部 at the hour of midnight 在午夜的时候
The boy ________ the father...
1个回答2024-01-18 12:51
【答案】B 【答案解析】试题分析:考查定语从句。本定语从句的先行词是the boy,whom指代the boy在句中做of的宾语,of whom可以放在the father的后面。句意:那个父亲在美国...
全文
A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state拜托了各位 谢谢
1个回答2024-03-13 04:11
标题意思是:树死先从叶子黄 1.宁愿创新,不愿陈腐。 2.未雨绸缪 3.存在即合理 4.信仰是生活的向导 5.别人的媳妇更漂亮,自己的老婆更贴心 7.天下没有不散的宴席 8.条条大路通罗马 9.阴差阳...
全文
I was telling my boy Sonny the story of the hare (兔子) and the tortoise (乌龟). At
1个回答2024-02-01 08:38
我给我儿子Sonny讲龟兔赛跑的故事。在结尾的时候,我说:“儿子,记住,稳扎稳打才能赢得比赛,你不觉得可以从乌龟身上学习一些东西吗?”Sonny打开了。。。
热门问答