自分が何者なのか

为什么是 静かなので, 而不是 静かので ?
1个回答2023-10-22 14:07
ので前面要求加形容动词的な形,静か是形容动词,后面直接加な就好,变成静かなので。
の中(なか) 和 ~中(じゅう)
4个回答2023-10-22 14:07
材料一:
ちゅう
接尾词[...中]使用:
1、接名词后,表示“在...里”,“在...中”
空気中の酸素 :空气中的氧气
不幸中の幸い :不幸中的万幸
冬休み中の宿题:寒假作业
2、接在带有动词性质的词语后,表示“正在..."
授业中掘行 : 正在上课
仕事中 :正在工作
电话が话し中 :电话占线
今、神历试験中です:现在正考试
材料二:
なか
而 中:在字典中查到是“里面、中间”的意思
补充:
なか
至于 ~の中 是“在...中”的意思 具体指范围(刚刚问过朋友的)

材料一和二是有游散搜证可查的 而补充的是问朋友的 呵呵
月あかりの砂のなかに这句话的意思
1个回答2023-10-25 19:19
总感觉饥亏宴这话有点别扭似的.
后半句是砂子的里面.整句话的大概意思是在月亮(あかり接月就很空迟奇怪了,要是あたり还能翻译)周围的砂子里.= =
要是烂银按照原文翻译就是在月灯周围的砂子里= =
我才疏学浅,只能到这份上了.
这首日文歌名月あかりの砂のなかに 是什么意思?
1个回答2023-10-29 01:04
姬神-月あかりの砂のなかに-在月光之沙里
今日は绮丽な青空が広がっているのだから
1个回答2023-10-14 08:31
选4 降るまい。
解释:
まさか【副】
难道,决(不)……,万也(想不到,不会)……,怎能,怎会渣慧。
「まい」一般接在五段动如灶答词词典型、辩举一段动词连用形或词典型之后(例:行くまい・见まい・见るまい)。动词以外的用法是,「ない」成为「あるまい」。在本句中,「まい」表示否定的推量,“不会……吧”、“也许不……”。
这个まい相当于,ないでしょう。
エンジンがなんだかおかしい 故障かもしれない中もしれない是什么意思?
4个回答2023-09-24 05:05
你理解这句话的时喊数候可能断句断错了,呵呵。
かもしれない是一个整体。

かもしれない
也许,可能,说不定,恐怕,也未可知。
  そうかもしれない/也许是那样。
  あしたは雪が降るかもしれない/明天也许〔可能,说不定〕要下雪。
  そんなことを言ったかもしれない/我可能那么说了;我也许说了那样的话。
  そうでなかったら彼は命を失ったかもしれない/如不是那样他就丧了命也未可知。
  大学に受からないかもしれない/考大旁渗缓学恐运模怕考不取。
莫顿亨利的背景资料
1个回答2024-05-30 06:35
亨利·莫顿·斯坦利的真名叫约翰·罗兰兹。他出生于英国威尔士,15岁时便离家去过海上生活,在美国度完余生。他被富商约翰·莫顿·斯坦利收养,后来便改姓养父的姓。在美国内战时期,斯坦利替南方打仗。后来,他成了一名新闻记者。

莫顿·亨特是一位擅长写励志类文章的作家,他的《悬崖上的一课》被美国作家芭芭拉·琳达编撰的《假如我们原谅上帝》收录。此外《心灵鸡汤 充满阳光的成长历程》这本收录激励心志的成长故事的书中也收录了他的相关作品。
儿童液晶手写板哪个牌子好?
1个回答2024-05-30 06:34

手写板绘特美TintZone儿童液晶画板不错,孩子用着干净顺手,页面灰色不发光自然光反射显像,辐射少

宁晋县双井村的故事?
1个回答2024-05-30 06:32
男子去买车,需要10万元,可男子只带了现金99998元,就差2元钱!
  突然,他发现门口有一个乞丐,就过去对乞丐说:“求你了,给我2元钱吧,我要买车!”
  乞丐听后,大方地拿出4元钱递给男子,说:“帮我也买一辆。”
外国名人趣事
1个回答2024-05-30 06:32
免费旅行的妙法

 

法国作家弗朗索瓦·拉伯雷(1494—1553年)有一次有急事要到巴黎去,可是没有上路的钱,怎么办呢?他弄来一些有颜色的粉末,包成三包,在上面写着:“给国王吃的药”、“给王后吃的药”、“给太子吃的药”,然后,有意让警察看见这些东西。警察发觉后,如临大敌,马上把他抓起来,当作重大嫌疑犯送到巴黎。

经过调查,没有治罪根据,只好把他放了。他达到了免费到巴黎的目的。

 

遵守诺言

 

J.科佩(1842—1908年),法国著名诗人,1884年被选为法兰西院士。

有一次,一位不大出名作家的妻子跑来找科佩,请他在法兰西学院选举院士时帮她丈夫一次忙,她说:“只要有你有一票,他一定会被选上的。如果他选不上,一定会去寻短见的。”

科佩答应照顾她的要求,投了她丈夫一票。但此人并未选上。几个月后,法兰西学院要补充一个缺额了。那位太太又来找科佩。请他再鼎力相助。

“呵,不,”科佩回答说:“我遵守了自己诺言,但他却没有遵守。因此,我不好再覆行义务了。”

 

笔杆贩子

 

有一次雨果出国旅行到了边境,宪兵要检查登记,就问他:“姓名?”

“雨果。”

“干什么的?”

“写东西的。”

“以什么谋生?”

“笔杆子。”

于是宪兵就在登记薄上写道:“姓名:雨果;职业:贩卖笔杆。”

 

一样也沾不到边

 

安妮·斯塔尔夫人(1766一1817年),法国作家。她热衷于社会活动,还有能说会道的口才。

有一次参加一位政治家举办的晚宴,她与漂亮的雷卡米尔夫人正好坐在一个年轻的纨绔公子的两旁。整个晚上,这位公于都兴奋异常,并得意地对人说:“现在我正处于智慧和美貌之间。”

“的确不错,但你一样也沾不到边儿。”斯塔尔夫人斜着眼说。