11月9日午间双语播报:意村庄发钱吸引新移民

2023-07-09 04:06:00中国日报网05:07 8.9万
声音简介

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

1 / COVID-19 immunity is waning

新冠免疫力或正在消退


Researchers in the UK say they've observed a "significant" decline in the percentage of the population with COVID-19 antibodies, potentially pointing to "waning immunity." 

英国的研究人员称,他们观察到拥有新冠病毒抗体的人口比例"大幅"下降,这可能意味着"免疫力在消退"。


Imperial College London scientists in the study found the prevalence of COVID-19 antibodies declined from 6 percent of the British population in June to 4.4 percent in September. 

帝国理工学院的科学家在这项研究中发现,英国带有新冠抗体的人口所占比例从六月份的6%下降到了九月份的4.4%。


Imperial College London's Helen Ward told BBC News the study suggests that "immunity is waning quite rapidly." 

帝国理工学院的海伦•沃德告诉英国广播公司新闻频道说,研究表明"免疫力消退的速度相当快"。


Ward added in a statement, "We don't yet know whether this will leave these people at risk of reinfection with the virus that causes COVID-19, but it is essential that everyone continues to follow guidance to reduce the risk to themselves and others."

沃德在一份声明中还说:"我们还不知道这是否会导致人们陷入再度感染新冠病毒的风险,不过很重要的一点是,大家都要继续遵守疫情防控指导意见,以降低自己和他人的感染风险。"


重点词汇:

reinfection

英 [,riːɪn'fekʃən] 美 [,riɪn'fɛkʃən]

n. [医] 再感染


2 / Village to pay newcomers

意村庄发钱吸引新移民


A quaint little Italian town named Santo Stefano di Sessanio will pay people up to £40,000 to move into the town in an attempt to revive their economy. 

意大利古朴小镇圣斯特凡诺•迪塞斯为重振经济,将为迁居这里的人发放最高4万英镑(约合人民币34万元)的补助金。


The medieval hilltop town is located in the mountains of the Abruzzo region, with only 115 citizens. Thirteen of them are under 20 while 41 are over 65, reported the Daily Mail. 

据《每日邮报》报道,这个中世纪风格的山顶小镇坐落于阿布鲁佐地区的群山之中,目前只有115名居民。其中13人年龄在20岁以下,41人在65岁以上。


The report further cited the town council as having stated that it was "essential" to do something to ensure a sustainable and lasting development of the area. 

报道还称,当地政府表示,为了确保本地的可持续和长久发展,必须要有所行动了。


The offer includes a monthly wage of up to £7,200 for the first three years. The town has stated that it hopes to attract tourist guides, cleaners, pharmacists and those who can promote local produce. 

新移民迁来后前三年,每月能获得最高7200英镑的薪水。当地政府表示,他们希望吸引导游、清洁工、药剂师以及能推销当地农产品的人前来定居。


Furthermore, applicants must be aged between 18 and 40 and live in the village for a minimum of five years.

此外,申请者必须年龄在18至40岁之间,至少要这里长住五年。


重点词汇:

hilltop

英 [ˈhɪltɒp] 美 [ˈhɪltɑːp]

n. 小山顶


3 / Diamonds made from carbon

二氧化碳制成空气钻石?


A British multi-millionaire and environmentalist has set out plans to create thousands of carats of laboratory-grown diamonds every year "made entirely from the sky". 

英国一位资产过亿的环保主义者计划每年在实验室生产数千克拉钻石,这些钻石"完全用大气制造"。


Dale Vince, the founder of green energy supplier Ecotricity, claims to have developed the world's only diamonds to be made from carbon, water and energy sourced directly from the elements at a "sky mining facility" in Stroud. 

绿色能源供应商Ecotricity的创始人戴尔•文斯称,已成功研发出世界上唯一一种由碳、水和能源制成的钻石,钻石中所含元素均由斯特劳德地区的"天空采矿设施"提取。


The "green technology" uses carbon dioxide captured directly from the atmosphere to form the diamonds – which are chemically identical to diamonds mined from the earth – using wind and solar electricity, with water collected from rainfall. 

这种绿色技术直接利用从大气中捕获的二氧化碳制成钻石,过程中利用了风力、太阳能、以及从雨水中收集的水。这种钻石的化学性质与从地下开采的钻石完全相同。


The result is the "world's first zero-impact diamond", according to Vince. The clean energy entrepreneur said he hopes to challenge the traditional diamond mining industry, which causes "irreversible damage" to the environment.

根据文斯的说法,这是"世界上第一颗零污染钻石"。这位清洁能源企业家表示,他希望能向对环境造成"不可逆转损害"的传统钻石开采业发起挑战。


重点词汇:

laboratory-grown

实验室里培养的


irreversible

英 [ˌɪrɪˈvɜːsəbl] 美 [ˌɪrɪˈvɜːrsəbl]

adj. 不可逆的;不能取消的;不能翻转的


4 / You should call instead of text

为何打电话比发信息好


If you want to feel more connected to the people you're talking to, you should call them instead of texting. 

如果你想和交谈的人感觉更亲近,你应该给他们打电话,而不是发短信。


A new study, published in the Journal of Experimental Psychology, found that communication interactions that included voice, like a phone call or video chat, created stronger social bonds than communication through typing, like text messaging or email.

发表在《实验心理学杂志》的一项新研究发现,打电话或视频聊天等包含语音的通信互动比发短信和电子邮件等打字通信方式更能加强社交纽带关系。


Sabrina Romanoff, a Harvard trained clinical psychologist based in New York City, says people tend to text or email instead of calling because of convenience, as they see it as a controlled form of communication where they can "correspond information exactly in the way they intend without unexpected additions by the other person." 

哈佛大学毕业的纽约临床心理学家塞布丽娜•罗曼诺夫表示,为了方便,人们倾向于发短信或电子邮件,而不是打电话,因为他们将短信和电邮视为可控的通信方式,可以“精确地发送自己想传达的信息,而不会受到另一个人意外插话的干扰”。


Romanoff says that in reality, texting can make it hard to determine the true meaning behind a conversation. "A phone call is actually more convenient when considering the net effects of the message," she explains. "Each party is more present, and therefore, able to gauge the meaning behind the content without ruminating on the endless possible meanings behind words and punctuation."

罗曼诺夫指出,事实上,发短信会让人难以确定对话背后的真实含义。她解释道:“如果想保证信息传达的效果,打电话其实更方便。双方都在,因此能理解对话内容背后的含义,而不用没完没了地反复思考词句和标点背后的潜在含义。”


重点词汇:

ruminate

英 [ˈruːmɪneɪt] 美 [ˈruːmɪneɪt]

vt. 反刍;沉思;反复思考

vi. 沉思,反刍


重点单词怎么读?


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 reinfection

Ward added in a statement, "We don't yet know whether this will leave these people at risk of reinfection with the virus that causes COVID-19, but it is essential that everyone continues to follow guidance to reduce the risk to themselves and others."


No.2 hilltop

The medieval hilltop town is located in the mountains of the Abruzzo region, with only 115 citizens. Thirteen of them are under 20 while 41 are over 65, reported the Daily Mail. 


No.3 laboratory-grown 

A British multi-millionaire and environmentalist has set out plans to create thousands of carats of laboratory-grown diamonds every year "made entirely from the sky". 


No.4 irreversible

The clean energy entrepreneur said he hopes to challenge the traditional diamond mining industry, which causes "irreversible damage" to the environment.


No.5 ruminate

"Each party is more present, and therefore, able to gauge the meaning behind the content without ruminating on the endless possible meanings behind words and punctuation."


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

 Thanks for listening~See you tommorrow!


我的世界,怎么把别的村庄的村民移到另一个村庄?

有好几种方法。 方法1:放船在村民身边。村民坐上船后,就带着它开船回去。(前提必须清除一下障碍,否则开不了) 方法2:搭好铁轨,放上矿车坐等有缘村民,然后让矿车再带着它回去。 方法3:将村庄传送门和别的村庄连在一起。可以把村民挤进传送门。 以上就是我说的方法。

我的世界村民怎么生孩子有村庄的

2w32a前: 有闲置的房屋时村民们就会结合,而“房屋”的定义是一扇拥有“里面”和“外面”的木门。房屋的“里面”比门的另一面要多拥有“屋顶”,而当一个方块满足在门面对的两侧五米以内,上表面在白天暴露在日光下且其底面比门的底面高时,就会被记作“屋顶”的一部分。要注意的是,门并不是没有屋顶的“房屋”,也不是在两边有相同数量屋顶的“房屋”。房屋会在村民附近生成(房屋离村民水平轴线上最多16米远,竖直方向上最多4米远),然后被添加进一个已经存在的村庄或是形成一个新的村庄。 不要在你为自己造的房屋内生成村民,否则他可能会占据这间屋子。因为村民受到攻击不会逃跑,你除了干掉他别无选择。有时村民的AI并不会像预期的那样工作(比如生儿育女或是建立房屋时)直到游戏重启为止。

我的世界 村庄里的村民会做什么

手机上的版本暂时什么都不会做,最多看到僵尸会逃命而已。如果是电脑的话,你可以和他交换物品(但取决于他要什么换),还有会开门之类的。

怎样吸引学生报考自己的学校?

在招生过程中,有些招生指南和宣传可能采用一些“不正经”的方式来吸引学生。这些方式通常包括夸大事实、误导性信息或者幽默搞笑的表达。 下面是一些建议和例子: 1. 夸张的宣传语:使用夸张的宣传语来吸引学生的注意,如“我们的毕业生都成为了亿万富翁!”或“加入我们,你将成为下一个扎克伯格!”。这种方法可能会引起学生的好奇心,但也可能让他们对学校的可信度产生怀疑。 2. 创意图片和视频:使用幽默搞笑的图片和视频来展示学校的设施、师资和课程。例如,用一只会说话的猫头鹰代替校长宣传学校的优势,或灶首者展示学校的吉祥物在课堂上氏辩州表演的滑稽情景。 3. 搞笑的校园生活展示:通过讲述校园内发生的趣事和轶事,以幽默和诙谐的方式展示学校的氛围。例如,可以介绍学生们如何在寝室里举办搞笑的才艺比赛,或者描述学校食堂的厨师如何为学生准备特制的“超级英雄”便当。 4. 虚构的课程和活动:设计一些极具创意但实际上并不存在的课程和活动,以此吸引学生的注意。例如,可以设计一门名为“飞行器驾驶训练”的课程,或者创建一个名为“时间旅行俱乐部”的社团。 需要注意的是,虽然这些“不正经”的招生指南和宣传可能歼蔽会激发学生的兴趣,但它们可能不利于树立学校的正面形象。 在实际招生过程中,学校还是应该注重提供真实、准确的信息,让学生可以做出明智的选择。

手机手写海报怎样写才有吸引力?

1、突出配置特点,拿大牌的高价低配的手机进行比较,说明咱性价比高,记得扬长避短。2、用安兔兔跑分,别跑的太虚了,不过现在也没人当真,又不是比赛车速度。 3、突出热门应用的使用效果,比如赛车效果好、水果切的爽之类的。

新人开播怎么说话吸引人

新人开播说话吸引人的语句如下: 1、欢迎XX的到来,我直播间第一次见到这么厉害的账号,前排留影合念啊! 2、早上好欢迎走进我直播信粗间的所有朋友们,我刚刚开播,刚刚上线。走过路过大家千万不要错过。我现在刚刚开播,我的家人还在陆陆续续来的路上。 3、Hello!大家好,欢迎来到XX直播间,我是你们的XX主播。没错,我又来了!感谢大家滑轮镇对我的支持。 4、欢迎走过路过刘小妹儿的直播间,新进来的家人们,主播刚刚打开,直播间刚刚上线,我是一个新人,新主播,虽然呀,我是一个新人主播,但是我是一个离你最近的主播,刚刚进来,有缘的家人们请稍作停留! 5、欢迎来到直播间,点点关注不迷路,主播带你上高速。 6、欢迎XX这位新朋友来到直播间,喜欢主播的可点赞+关注,我会为大家带来更多的惊喜哦! 7、你们好,欢迎来到主播直播间,我是一名新手主播,感谢大家能够进入我的直播间,相见即是缘分,作为新手有很多做得不够好的地方,希望大家见谅,你们将是我在直播路上的指明灯,希望各位能多多支持我关注我。 8、欢迎宝宝们进我们的直播间,今桐空天我们直播间会出一款史无前例巨大优惠的产品哦,一定不要错过了哟! 9、欢迎XX进来捧场,现在我们来看看,在直播间的小伙伴,大家都是来自哪里的呢。 10、欢迎来到XX直播间,点个关注不迷路,把持不住开守护,事不宜迟赶紧行动,小手一动你最酷!

杜庄村的6、杜庄村民之名人

2010年没态之前,杜庄村大部分老人健在,人人慈祥和蔼。(以下均为外号) 薛西贵:耳聋,人称老憨,至今无妻;韩庆水:至今明宴无妻;岳卫东:至今无妻;憨河:终身以拾破烂卫生;薛三:至枯槐源今无妻;莫友:至今无妻;赵伟:至今无妻;面瓜:至今无妻;

我的世界自己建一个村庄会不会自己生成村民

不会,必须自己放。

双岭村的村庄由来

双岭村相传建村于明洪熙元年(公元1425年),因为村前有座南北并排高耸的双岭(双岭,万历《莱州府志》载:“宋王氏双女冢”),大家便以岭名为村名。

遂安南门桥头人,我村全是移民,还有好多移民去江西

我也是 南门桥头人 你现在住哪?我住汾口镇上。

接下来播放