訪問
51.ごめんください。
有人吗?
52. 田中さんのお宅はこちらでしょうか。
这儿是田中先生的家吗?
53. 田中弘さんいらっしゃいますか。
田中弘在家吗?
54. お忙しいところをお邪魔して、申し訳ございません。
在百忙中打搅您,真不好意思。
55. 先生には、いつもお世話になっております。
我经常受到先生的照顾。
56. 今日は、ゆっくりしていってください。
今天请多呆会儿吧。
57. きっとまたお伺いします。
我一定会再来拜访的。
58. どうぞ、おかまいなく。
请不要张罗。
59. これ、つまらないものですが、ご笑納ください。
这实在只是一点点微薄之物,请笑纳。
60. これはこれは、すみませんね。
让你破费了,真不好意思。
会話
1
A: ご免ください。
有人吗?
B: はい、どなたですか。
是哪位呀?
A: 王ですが。田中さんのお宅はこちらでしょうか。
我是小王,这里是田中先生的家吗?
B: はい、田中ですが。
是田中家。
A: あの、田中弘さんおられますか。
田中弘先生在家吗?
B: ああ、弘ですか、おりますよ。どうぞ、お上がりください。
啊,找弘呀,在的,请进。
2
A: やあ、よくいらっしゃいました。
啊呀,欢迎欢迎
B: お忙しいところをお邪魔して、申しわけございません。
百忙之中打搅你,实在抱歉。
A: 暑いでしょう。さあ、お茶でもどうぞ。
很热吧!那么,请喝茶。
B: どうぞ、おかまいなく。これ、つまらないものですが、ご笑納ください。
请不要张罗。这是不成敬意的小礼品,请笑纳。
A: これはこれは、すみませんね。
让您破费了,真不好意思。
B: いいえ、いつもお世話になっていますから、ほんの気持だけです。
哪里,我经常受到先生的照顾,这只是一点小意思。
3.
A: 長い時間お邪魔して、申し訳ございません。そろそろ失礼いたします。
打扰您这么长时间,实在抱歉,我该告辞了。
B: 今日は何のおかまいもできなくて、どうも失礼しました。暇な時、ぜひまたいらっしてください。
今天招待不周,真抱歉。请有空时再来做客。
A: ありがとうございます。きっとまたお伺いします。
谢谢,我一定会再来拜访您的。
B: では、駅までお送りしましょう。
那好,我送你到车站吧。
A: いいえ、ここで結構です。
不用了,就到这里吧。
B: どうぞ、お気をつけて。
好吧,请多保重。
听友272410508
呦喜
1511639peaw
干货满满
听友208004614
请问此课中的音乐旋律哪里可以下载到?很有错的旋律
1595766hnkk
。笑纳'的日语
1595766hnkk
。