乌干达风格的地上晚餐 Uganda dinner

2018-08-30 13:59:5305:55 4.1万
声音简介

I'm lucky enough to have been sent on a reporting trip last week to the beautiful country of Uganda, in central Africa. My China Daily colleague, Xiao Xiangyi, and I have been able see some of the dams, farms, and industrial parks being built by Chinese companies and entrepreneurs.
我有幸于上周被派往非洲中部美丽的乌干达进行报道。《中国日报》的同事肖湘怡和我在此见到了一些中国的公司和企业家正在建造的大坝、农场和工业园区。
While driving back from the almost completed Isimba dam on the Nile River in the eastern part of the country, I saw a large crowd of people holding what looked like an outdoor festival in a village. Thinking I would just take a few photos, I asked the driver to stop.  
当我们驱车从该国东部尼罗河上几近完工的伊辛巴水电站(Isimba)返回时,我看到一大群人在村子里举行看起来像是户外节日的活动。我想拍几张照片,便请司机停车。
As I got closer, I could see that a Roman Catholic priest was holding an open-air mass, as lines of people waited for communion. I was surrounded by the incredibly beautiful African singing.
走近时,我看到一位天主教神父正在举行露天弥撒,人们排队等待圣餐,而我置身于非洲的美妙歌声之中。
A man named Daniel, who is a teacher in the local school, explained to me that this was the funeral of an elder of the village. He invited Xiangyi and me to join in. Everyone else there was so warm and welcoming to two strangers who had just crashed a funeral. We met the ladies of the village gathered together preparing food for a festival and visit by the local bishop, scheduled for the next day. We were invited to have lunch with the priest.
一位名为丹尼尔的人,是当地学校的教师,他向我解释说,这是村里一位老人的葬礼。他邀请我们同去。其他人对我们两个闯入葬礼的陌生人非常热情并表示欢迎。我们见到了村里的女士们,她们聚在一起准备节日的食物,当地主教安排第二天来拜访我们。我们被邀请和牧师一起吃午饭。
After the service, the whole village joined in procession through some woods and fields to the burial place of the obviously much loved and respected elder. The whole time, we were enveloped by that other-worldly singing — so beautiful that I teared up.  
仪式过后,全村的人穿过几片树林和田野,列队前往这位深受爱戴和尊敬的长者的墓地。期间,我们被那歌声所包围——我不禁潸然泪下。
Busana village is poor, even by Ugandan standards. It has no electricity and no running water. It does not even have a well or a reliable nearby source of clean water. Life is hard there. But, the people do have a neighborliness, a feeling of brotherhood, which we seldom see in modern society.
布萨纳村(Busana)即使以乌干达的平均生活标准评判也十分贫穷,没有电也没有自来水,甚至没有一处可靠的清洁水源。那里的生活很艰苦,但是,人们确实有一种邻里关系,一种兄弟情谊,我们在现代社会很少见到。
Uganda reminds me very strongly of the southeastern part of the US when I was in elementary school, in the 1960s. It's not just that the landscape is similar — though it does look remarkably like north Florida, and the southern parts of Alabama and Georgia. If I didn't know where I was, I could easily be tricked into believing that I was driving down an old two-land highway in north Florida, not in central Africa.
乌干达这个国家让我回忆起上世纪60年代我上小学时的美国东南部。不仅仅是风景相似——尽管它看起来非常像北佛罗里达州、阿拉巴马州和乔治亚州的南部。如果我不知道自己所处何处,我甚至以为自己就在佛罗里达州北部沿着一条古老的双车道公路行驶,而不是在非洲中部。
More importantly, Ugandan culture seems very similar to Southern US culture, both white and black, from 60 years ago. I remember going to Sunday "dinners on the ground", where everyone gathered to cook and eat and talk for hours. Sometimes, I hated it as a child — I remember just wanting to go home — but I can now see the importance of such gatherings for a community. I'm not sure whether people still do this in the US, but my visit to the Ugandan village brought back many memories of my childhood.
更重要的是,乌干达文化和60年前的美国南部文化非常相似。我记得去参加周日的“地面晚餐”,每个人都聚在一起做饭、吃饭、聊上几个小时。曾经,我幼时便就讨厌它——我记得我只是想回家——但现在我能感受到这种聚会对于一个社区的重要性。我不确定在美国是否还有人这样做,但我对乌干达村庄的访问让我回想起许多童年的记忆。
In many material and social ways, there have been big improvements in the US since the 1960s. When I was a young child, few people had air-conditioning, TV was black & white with two channels, and, of course, computers were unheard of. Black people were discriminated against in horrible ways at that time.  
从二十世纪六十年代起,美国在物质和社会方面都有了很大的进步。当我还是个孩子的时候,几乎没有人有空调,电视是黑白的,仅有两个频道,当然,电脑是闻所未闻的。那时,黑人受到可怕的歧视。
But, in other ways, the culture has deteriorated.  
但是,在其他方面,文化已遭恶化。
The Amish are a religious group, mostly farmers in Pennsylvania and the Midwest states, who don't use modern technology. You can see their well-kept, productive farms if you visit the area around Lancaster, Pennsylvania.  For a long-time, I had a hard time understanding their rules. They will not own a car, but they are sometimes willing to ride in one. They don't own telephones, but they will borrow a neighbor's in an emergency. Some Amish communities allow their members to ride bicycles, others forbid it.
阿米什(Amish)是一个宗教团体,成员主要是宾夕法尼亚和中西部州中那些不使用现代技术的农民。如果你参观宾夕法尼亚兰开斯特周围的地区,你可以看到保存良好的高产农场。很长一段时间,我都很难理解他们的规则。他们没有车,但他们有时愿意乘坐一辆车。他们没有电话,但他们会在紧急情况下借用邻居的电话。一些阿米什社区允许他们的成员骑自行车,其他人禁止骑自行车。
It turns out that the logic of Amish rules is that they prohibit any technology that lessens the connectedness of the community. For example, they forbid car ownership, because all members of the community need to live close enough to help each other.
事实证明,阿米什规则的逻辑是,他们禁止任何减少社区连通性的技术。例如,他们禁止汽车所有权,因为社区的所有成员都需要足够亲近才能互相帮助。
Ugandan culture is far from perfect. I'm told that there is a lot of violence and high rates of deadbeat fathers. But, everyone who visits here comments on the warmth and honesty of the Ugandan people.
乌干达文化远非完美。我听说有很多暴力现象和没出息的父亲。但是,所有访问此地的人都对乌干达人民的热情和诚实。
Modern technology has brought lots of benefits.  But, my visit to the "dinner on the ground" in a Ugandan village reminds me that we have lost someth ing important, too.
现代技术带来了许多好处。但是,乌干达一个村庄的“地上晚餐”提醒我,我们也失去了一些重要的东西。

用户评论

表情0/300

千寻_b63

我提一个意见:每段首的声音比正文文章的声音大很多,导致每次听广告的时候耳朵都要聋了,如果把声音调低一点,正文又听不到,所以强烈建议把两个声音搞一样大。不然非常影响体验,感谢!

我是郑可可

开头太吵了,中级太小声了

1364792pqdv

虽然听不懂,但是感觉还好吧。

zukgit

民工心魄牧民诺口语我

猜你喜欢
乌镇

放松你的心情,用我的声音,伴你一路向南。作者:水文生

by:心影神惠

乌丢丢

《乌丢丢》,《苦儿流浪记》,《一只猫的求职经历》,《非常女生》……

by:silverecholi

乌龟

青涩的岁月,每个人都有过很多不羁的梦想,或天马行空,或仅仅只是一步之遥。随着慢慢长大,这些或遥不可及或触手可及的梦都遗失在了风里,渐渐离我们越来越远。由马来西亚...

by:华语音乐

乌图传

自从“天羽神”用“和合”之力牺牲自身,消灭魔王以来,处于崩塌的空间得到了“天羽神”仁爱、永恒的生命,本原停止收缩,宇宙重现生机!羽神后裔分为七大家族,依次是:神...

by:说文化的文化人

晚餐

味道可以唤醒人的一段记忆,“晚餐”作为中国传统文化中最重要的一餐,承载了太多的价值与意义。无论是阖家团圆还是正式的宴请,或是朋友间的聚会,又或是情侣间的约会。一...

by:华语音乐