第61篇 -- 第90篇

2022-08-14 12:26:3513:45 77
声音简介

61 Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others.
   在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。一倒入别人杯中,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

62 The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
   “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

63 God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.
   神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

64 Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
   感谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

65 Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread. 
   小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

66 The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not fade."
   幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要凋谢。”

67 God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
   神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

68 Wrong cannot afford defeat but Right can.
   错误经不起失败,真理却无所畏惧。

69 I give my whole water in joy, it is enough for the thirsty.
   瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。”

70 Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
   把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?

71 The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it.
   樵夫的斧头,问树要斧柄。树便给了他。

72 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
   这寡独的黄昏,沐着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

73 Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
   贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

74 The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.
   雾,恰如爱情,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

75 We read the world wrong and say that it deceives us.
   我们看错了世界,反说它欺骗我们。

76 The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
   诗意的风,正途径海洋与森林,追寻它自己的歌声。

77 Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.
   每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

78 The grass seeks her crowd in the earth. The tree seeks his solitude of the sky.
   绿草求她地上的伴侣;树木求他天空的寂寞。

79 Man barricades against himself.
   人对他自己建筑起堤防来。

80 Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
    我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。

81 What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
   这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

82 Let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves.
   使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

83 He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
    那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

84 In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead.
   在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。上帝仙逝之际,宗教便将合而为一。

85 The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.
   艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

86 How far are you from me, O Fruit? I am hidden in your heart, O Flower.
  “你离我有多远呢,果实呀?”“我藏在你心里呢,花呀。”

87 This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.
   这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

88 You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
   露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”

89 The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
   刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

90 In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.
   在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
EnglishPod 职场篇 61篇讲解

由于全部365集难度混乱,小编把他们分成4个等级...初级、中级、中高级、高级,以及职场篇...

by:国学和西学

Scholastic经典共61篇

制作公司:Scholastic适合年龄:3-12岁Scholastic为全世界最大的儿童英语书籍出版公司,网罗在英语教学范畴顶尖的专家及杰出的插画家,为全世界的...

by:浮生缘

喜忌篇继善篇

喜忌篇,关注学习交流

by:青未先生

菜根谭 修身篇应酬篇 评议篇 闲适篇 概论篇

“谭”即是“谈”,即一个人面对厄运,必须坚定自己的操守,奋发努力,辛勤培植与浇灌自己的理想。

by:轻语慢叙润心无痕

ED篇

各种广播剧的ed,SC表海报有空会补上

by:薄荷的假女儿拾柒

哄睡故事61~80篇

晚安睡前故事,内容取自国际著名绘本。绘本故事,简洁而有趣,是宝宝成长不得不听的有声书。关注公众号:宝宝讲故事每天更新一个故事~

by:晚安_宝宝睡前故事