WhenWe Two Parted
春逝
作者:拜伦
When we twoparted
当初我们别离,
In silenceand tears,
默默无言地流着泪,
Halfbroken-hearted
预感到多年的隔离,
To sever foryears,
我们忍不住心碎;
Pale grewthy cheek and cold,
你的脸冰凉、发白,
Colder thykiss;
你的吻更似冷冰,
Truly thathour foretold
呵,那一刻正预兆了
Sorrow tothis.
我今日的悲痛。
The dew ofthe morning
清早凝结着寒露,
Sunk chillon my brow—
冷彻了我的额角,
It felt likethe warning
那种感觉仿佛是
Of what Ifeel now.
对我此刻的警告。
Thy vows areall broken,
你的誓言全破碎了,
And light isthy fame;
你的行为如此轻浮:
I hear thyname spoken,
人家提起你的名字,
And share inits shame.
我听了也感到羞辱。
They namethee before me,
他们当着我讲到你,
A knell tomine ear;
一声声有如丧钟;
A shuddercomes o’er me—
我的全身一阵颤栗——
Why wertthou so dear?
为什么对你如此情重?
They knownot I knew thee,
没有人知道我懂你,
Who knewthee too well—
太过懂你;
Long, longshall I rue thee,
我将长久、长久地悔恨,
Too deeplyto tell.
这深处难以为外人道。
In secret wemet—
想当初幽期密约,
In silence Igrieve,
到如今默默哀怨;
That thyheart could forget,
你的心儿会忘却,
Thy spiritdeceive.
你的灵魂会欺骗。
If I should meetthee
若我还会见到你,
After longyears,
事隔经年;
How should Igreet thee?
我如何与你招呼?
With silenceand tears.
以眼泪,以沉默。
听友64510240
给你一个赞
听友72456434
聲音變得更加成熟有味道,聽起來很有故事,吸引人的靈魂!
听友77256053
喜欢分享的人运气都不会太差,