《诗四首•之一》 Four Poems • I
诗人author:让-皮埃尔•西蒙安(法国) Jean-PierreSiméon (FRA)
外文朗诵Foreign language recitation:
让-皮埃尔•西蒙安(法国) Jean-PierreSiméon (FRA)
中文朗诵Chinese recitation:孙思(上海) Sun Si (Shang Hai)
《菊花灯笼漂过来》The Chrysanthemum Lantern is Floating over Me
诗人author:翟永明(中国) ZhaiYong Ming (China)
中文朗诵Chinese recitation:翟永明(中国) Zhai Yong Ming (China)
《一切在变,一切又未变》Everything Changes, EverythingStays the Same《镜像》Mirror Image
诗人author:杰曼•卓根布鲁特(比利时) Germain Droogenbroodt(BEL)
外文朗诵Foreign language recitation:
杰曼•卓根布鲁特(比利时) GermainDroogenbroodt(BEL)
中文朗诵Chinese recitation:冬青(上海) Dong Qing (Shang Hai)
《汨罗屈子祠》The Ancestral Hall of Quyuan
诗人author:欧阳江河(中国)Ouyang Jiang He(China)
中文朗诵Chinese recitation:欧阳江河(中国)Ouyang Jiang He(China)
雪国_Kt
在一个思想和灵魂被绑缚的国度,诗,是奢侈品。而诗朗诵,给人感觉那么不合时宜。