4月4日 英语:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

2024-02-16 20:51:4004:04 15万
声音简介



Royal lantern copies sold
故宫天灯拍出1060万元



A pair of historically accurate Heavenly Lanterns (tian deng) created by the Palace Museum sold for 10.6 million yuan at a charity auction Tuesday. At the same auction, a pair of Longevity Lanterns (wanshou deng) and five pairs of smaller royal lanterns were sold, according to a Palace Museum press release. 
故宫博物院发布消息称,该院制作的一对天灯复原品在2日的一场慈善拍卖会上以1060万元落槌。这场拍卖会上还拍出了一对万寿灯和5对稍小的宫灯的复原品。


The lanterns were accurate copies based on archives from the Qing Dynasty (1644-1911) and used at the museum's special exhibition for Spring Festival this year. The money raised from the auction will be used to sponsor education and cultural programs in impoverished regions.
这些灯笼是根据清代档案精准复原的,曾在今年春节故宫举行的特别展览中展出。此次拍卖所得将用于资助贫困地区的教育和文化项目。



US makes 2033 Mars mission
NASA:2033年载人上火星



NASA administrator Jim Bridenstine announced at a congressional testimony on Tuesday a plan to put humans on Mars by 2033 and would request more money to fund the ambitious plan. It came after NASA's new schedule to land American astronauts on the moon by 2024, four years ahead of its previous schedule, an aggressive plan US Vice-President Mike Pence called a "stated policy of this administration", but American lawmakers worried NASA couldn't meet the deadline. 
美国航天局(NASA)局长吉姆•布里登斯廷2日在国会的一场听证会上宣布,NASA计划在2033年将宇航员送上火星,并要求国会为这项雄心勃勃的计划提供更多资金。此前NASA将美国宇航员登陆月球的时间更改为2024年,比原计划提前了4年。美国副总统彭斯将这项激进的重返月球计划称为"本届政府的一项国策",但议员们对NASA能否在最后期限前完成使命表示质疑。


Pence urged NASA last week to return American astronauts to the moon within five years, warning that if NASA cannot do it, it is NASA, not the mission, that must change. Bridenstine cited at the congressional hearing on NASA's budget in fiscal year 2020 the goal of putting astronauts on Mars by 2033 as a reason why NASA needed to accelerate the moon landing plan. 
彭斯上周向NASA施压,要求其在5年内实现宇航员重返月球的任务,并称如果NASA办不到,则NASA需要作出改变,而不是任务本身。在国会举行的关于NASA的2020财政年度预算的听证会上,布里登斯廷表示,2033年将宇航员送上火星的目标意味着登月计划需要提速。


The NASA chief said so in response to US congresswoman Eddie Bernice Johnson's question why the country needs a "crash program for the moon". "The moon is the proving ground," said Bridenstine. "We can move up the Mars landing by moving up the moon landing."
面对女议员艾迪•伯尼斯•约翰逊关于"为什么美国要加速登月脚步"的提问时,布里登斯廷回答道:"因为月球是试验场,载人登月计划提速,载人火星计划才能提速。"



Meghan back on Instagram 
哈里梅根官宣社交账号



The Duke and Duchess of Sussex have launched their own Instagram account. The official account for Harry and Meghan, sussexroyal, will be used for "important announcements" and to share the work that drives them. In their first post, Harry and Meghan said: "Welcome to our official Instagram; we look forward to sharing the work that drives us, the causes we support, important announcements, and the opportunity to shine a light on key issues."
苏塞克斯公爵和公爵夫人近日发布自己的Instagram账号。哈里和梅根的官方账号sussexroyal将用于发布"重要公告",分享他们的工作。在他们发布的第一条帖子里,哈里和梅根说:"欢迎来到我们的官方Instagram,我们期待分享我们的工作,我们支持的事业,重要的公告,以及我们对关键问题的看法。"


The first image was a navy background with the couple's royal cypher - the entwined initials H and M below a coronet - in white. It already has more than 1 million followers. It comes as the duke and duchess split their household office from that of the Duke and Duchess of Cambridge. Meghan and Harry's support team will be based at Buckingham Palace, instead of Kensington Palace, from this spring.
这对夫妇发布的首张图片以海军蓝为底色,上面有代表两人名字的白色标识,即一顶皇冠下交缠着的H和M。目前该账号已拥有超过100万的粉丝。该账号发布之时正值苏塞克斯公爵夫妇与剑桥公爵夫妇正式"分家"。自今年春天起,梅根和哈里的支持团队的驻地将从肯辛顿宫迁往白金汉宫。



Independent enrollments cut
高校自主招生名额缩减



Universities in China have reduced their quotas for the independent enrollment of high school graduates. Wuhan University in Hubei province has reduced the quota for independent enrollment from 350 last year to 192 in 2019. Central South University in Changsha, Hunan province, reduced its quota from 420 in 2018 to 120 this year. 
我国不少高校对自主招生名额进行了压缩。位于湖北省的武汉大学2019年的自主招生计划为192人,较去年的350人下降明显。位于湖南长沙的中南大学今年的自主招生计划为120人,而去年该校自主招生人数为420人。


Universities are also cutting back on the preferential treatment of independently enrolled students. For example, China University of Political Science and Law and the University of Science and Technology Beijing will give fewer extra points this year to students who seek to be admitted through independent enrollment. Independent enrollment, initiated in 2003, is a part of China's educational reforms, giving conditional offers to students who exhibit talents or achievements in specific fields so that they may enter the university with lower admission scores. 
高校自主招生的优惠政策也有所缩水,例如,中国政法大学和北京科技大学今年给予想通过自主招生的方式进入高校的考生的优惠分变少。作为中国教育改革的一部分,自主招生始于2003年,其目的是对在特定领域表现出天赋或成就的学生给予有条件的录取,使他们可以以较低的录取分数进入大学。


Currently, 90 universities have allocated 5% of their enrollment slots to independent students with special talents. They admit more than 20,000 such students every year. 
目前我国有90所高校实行自主招生,自主招生名额占其总招生名额的5%。每年超过2万人通过自主招生进入大学。


用户评论

表情0/300
猜你喜欢
600年故宫|故宫小门卫说故宫

已申请版权保护!w号:gugongxiaomenwei

by:故宫小门卫

故宫院长说故宫

一个国家的历史缩影,一段不同寻常的过往与兴衰。历史不仅属于它的创造者,也属于每一个人的眼睛和心灵!紫禁城,这座中国最后的皇宫,是中国传统文化中皇权文化在建筑形...

by:怡然花影

故宫-北京故宫

地址北京市东城区景山前街4号票价描述4月1日-10月31日为旺季,门票为人民币60元(不包括珍宝馆、钟表馆)。11月1日-来年3月31日为淡季,门票为人民币...

by:恋景旅行APP

故宫的风花雪月

本书不是一部艺术史的学术著作,它只是一场游戏,也是一场精神上的寻根之旅。它或许会让我们知道这些古代艺术品是怎样出生,又在经历了怎样在的坎坷之後抵达我们的面前。...

by:德累斯顿的兔兔

故宫日历2024

故宫日历2024。新的一年敬龙祈福贺岁迎祥平安宜春吉祥如意五福临门端阳呈瑞龙腾紫禁内廷珍御中秋团圆天子万年慈寿无疆普天同庆。

by:故宫日历

故宫日历2022

喜欢故宫日历的小伙伴可以一起探讨推荐一下给朋友们,谢谢!

by:故宫日历

故宫之谜丨故宫600年

按照中国人的观念,逢百年算是一个大事件了。从1420年到2020年,悠悠紫城迎来建成600年,500年我们没赶上,700年我们等不了,今年是我们唯一的机会可以和...

by:圆柱文化

故宫

北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心。北京故宫以三大殿为中心,占地面积约72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,...

by:爱学习的眼镜