englishpod_D0107pb

2023-07-28 00:48:5413:49 2.2万
声音简介

**


M: Hello English learners! Welcome back to another great podcast here at EnglishPod! My


name is Marco.


E: And I’m Erica.


M: And today we’re gonna be talking about one of our favorite topics as always.


E: Food.


M: Food! We’re gonna be at a restaurant.


E: And, you know, one of the most difficult or embarrassing things to deal with at a


restaurant is, um, what to say when you don’t like the food or when it’s bad quality food.


M: Right, so, maybe we’ll have to complain about the food or maybe even the service,


right?


E: That’s right, and in this lesson we’re going to be learning some… some really wonderful,


um, words and phrases that you can use when you need to complain about the food or the


service in a restaurant.


M: Okay, so, before we listen to what happens in this restaurant with this food, let’s take a


look very quickly at “vocabulary preview”.


Voice: Vocabulary preview.


E: Okay, we’re only gonna do one word today, uh, and this you’ll hear in the dialogue,


um, an establishment.


M: Establishment.


E: This kind of establishment.


M: Okay, so, when I say “an establishment”, that’s a noun.


E: Uhu.


M: What is an establishment?


E: It’s basically a fancy word for a business or a restaurant in this case.


M: In this case it’s a restaurant.


E: Yeah.


M: But in general you can say it’s a business.


E: Uhu.


M: So, you have a very fine establishment.


E: That’s right, so, an establishment – a type of business, uh, a place of business, really.


M: Very good. Alright, so, now it’s time for us to listen to our dialogue. We’re gonna find out


what’s going on here. Apparently, there is a very angry customer and we’re gonna find out


why.


DIALOGUE, FIRST TIME


E: Well, I guess, that’s one lesson, hey? If you’re in a restaurant, uh, don’t be too rude to


the waiter, you never know what’s gonna happen.


M: The waiter and the cook.


E: Uhu.


M: Right?


E: Yeah, you don’t wanna offend that… those, uh… that kitchen staff.


M: Hehe. Alright, so, uh, we’ll talk about that a little bit later on, but, uh, now I think we


had some really interesting vocabulary of how to describe food that is not well prepared and


we can take a look at that now in “language takeaway”.


Voice: Language takeaway.


E: Alright, so, the guy in this… in this dialogue, he ordered a mushroom soup and he


complained that the mushroom soup was too runny.


M: Okay, the soup is too runny.


E: Runny.


M: So, he wanted a cream of mushroom, so, it should be a little bitthicker.


E: Yep.


M: But in this case it was runny.


E: So, when something is runny, it’s too liquid.


M: Too liquid. And I think we can relate it to a runny nose, right?


E: Exactly, uhu.


M: Okay, so, when liquid is coming out your nose - a runny nose. In this case the soup is


runny.


E: Alright, and another thing that he was complaining about – the food was over-


seasoned.


M: Over-seasoned.


E: The food is over-seasoned.


M: Okay, so, if the food is over-seasoned…


E: It’s too salty.


M: So, it’s another way of saying “It’s too salty”.


E: Yeah, it’s kind of a fancy, um… a cooking term.


M: Now, can I say if there’s too much pepper in the food… can I say it’s over-seasoned?


E: Well, um, technically, no. When… when a cook says something is over-seasoned, he’s


talking salt only.


M: Only salt, okay.


E: Uhu.


M: So, this… the cream of mushroom is very runny, it’s over-seasoned and he said it’s


completely inedible.


E: Inedible.


M: It’s inedible.


E: Inedible.


M: Now, this word edible…


E: You can eat it.


M: You can eat it, so, we add this prefix inedible…


E: You cannot eat it.


M: This is not possible.


E: Yeah. And it… it doesn’t mean that physically you can’t eat it. It just means it’s


pretty disgusting.


M: Okay, this food is inedible.


E: Uhu.


M: And then he started to complain about the other dish and he said that it’s rubbery.


E: Rubbery.


M: The… the foie gras was rubbery.


E: Alright, so, I think we noticed the word rubber.


M: Uhu.


E: So, obviously, if… if a food is rubbery, it tastes… or it… it… it’s too chewy, it… it’s


like chewing on the bottom of your shoe, right?


M: Okay, so, it’s… it’s too hard to chew or to swallow.


E: Exactly.


M: Alright. Apparently, the food was rubbery, because it’s completelyovercooked.


E: Overcooked.


M: Alright, we have overcooked.


E: So, when something is overcooked, uh, I mean it’s… it’s easy to understand that it’s


cooked too much.


M: Uhu. But it doesn’t mean that it’s burnt, right?


E: No, so, maybe you’ve ordered your steak to be rare, but it comes to you well-done. So,


it’s not burnt.


M: Uhu.


E: But it’s cooked too much.


M: So, also I guess we can say like chicken, sometimes if you overcook chicken, it comes


out too dry.


E: Yep.


M: Alright, so, to overcook something.


E: Uhu. And… and finally he was complaining about the size of the dish and he said, um,


“This is a sliver of duck liver”.


M: Okay, a sliver.


E: A sliver.


M: Alright, now, this word sliver is like a slice, right?


E: A very small tiny little slice.


M: Okay, so, we can say “Okay, I just want a sliver of bacon for breakfast”.


E: Alright, why don’t we hear [a] few more examples of how we can use sliver?


Voice: Example one.


A: No, John’s on a diet. He’ll just have a sliver of cake and no ice-cream.


Voice: Example two.


B: I’m really full, but it looks so delicious. Can you just cut me a sliver?


Voice: Example three.


C: You call this sliver of beef on my plate a meal? There’s almost nothing here!


M: And those are all the words we had for language takeaway. Now, you have… So, we’ve


given you different adjectives of describing food that is not well prepared. So, now let’s


move on to some other phrases that the customer used to complain in “fluency builder”.


Voice: Fluency builder.


E: Okay, so, before we get to the customer complaining language I wanna look at a phrase


that the waiter used to apologize. He said I doapologize.


M: I do apologize.


E: I do apologize.


M: Now, why is this phrase so, ah, interesting?


E: Well, I mean it… it’s pretty easy to understand the meaning, but I wanna look at why he


added this, uh, verb do.


M: Uhu.


E: Well, he added the verb do, uh, in… to this phrase to make it, um, seem a little bit


stronger, to give a little more power to his apology.


M: Right, so, if you have an affirmative phrase like…


E: Uhu.


M: I apologize.


E: Yep.


M: It… it’s good.


E: Yeah.


M: But if you wanna give it a little bit more emphasis, you can say Ido apologize.


E: Why don’t we give an example? Um, so, I might say this “Marco, I didn’t know we had a


party tonight”.


M: And I might say “What? I did tell you about it last week”.


E: Right, so, you’re just giving a little bit more power to this statement that you told me.


M: Uhu, so, this do, did, does k… becomes an auxiliary to make it more powerful, to give it


more emphasis.


E: Yeah, exactly, so, an… a neat little phrase, uh, something you can use if you wanna


make your apology sound maybe a little bit stronger.


M: Alright, now, moving on to the next phrase. He was complaining about the food and it


was terrible and he said I’m shelling out my hard earned bucks.


E: Okay, let’s div[ide]… let’s break this one down into two sections. We’ll start with shelling


out.


M: Alright, so, to shell out.


E: So, when you shell out, you pay for something.


M: Alright, but this gives you the sensation that you are… that you don’t really want to


pay, so…


E: You’re a bit unhappy about it.


M: Right, so, you wanna shell out your money.


E: Uhu. Why don’t we listen to some examples to show us how we can use this phrase


to shell out?


Voice: Example one.


A: Great! It’s my girlfriend’s birthday this month, so, I’m gonna have to shell out for a


present.


Voice: Example two.


B: I really want those shoes, but I can’t really afford to shell out four hundred dollars.


Voice: Example three.


C: I can’t believe it! Ella shelled out the eight hundred bucks for the tickets! I thought I


would have to pay.


M: Alright, so now that we understand shell out, let’s move on to the second part of that


sentence - my hard earned bucks.


E: Hard earned bucks.


M: My hard earned bucks.


E: Okay, so, bucks are dollars, right?


M: Dollars, only dollars, right?


E: Yeah, no… not Pounds, not Euros, um, but his hard earned bucks is money he had to


work really hard for.


M: Uhu. So, I can also say “My hard earned money”.


E: Uhu.


M: Right, or “My hard earned cash”.


E: Exactly.


M: Very good, so, you work hard to get it.


E: Alright, so, three… three great phrases that can be used when you complaining in a


restaurant and why don’t we hear them one last time in context by listening to the


dialogue?


DIALOGUE, SECOND TIME


M: So, complaining in a restaurant and actually sending food back…


E: Uhu.


M: Is not uncommon in the U.S.


E: Yeah, of course, uh, if the food’s bad, of course, you’re gonna send it back.


M: Uhu, but maybe in other cultures I think people would be a little bit more reluctant to


do something like this.


E: Yeah, but hey, you know, it’s an interesting thing about the way Americans eat in


restaurants is sometimes at the end of the meal if they haven’t finished everything, they


might ask for a doggy-bag.


M: A doggy-bag, yeah.


E: Yeah. So, what is that a doggy-bag?


M: Well, usually, if you order a big meal or, you know, have your steak is left over on your


plate…


E: Yeah.


M: Uh, you would ask for a doggy-bag and they would bring you a little box or a bag and


you would take it to supposedly give it to your dog.


E: Right, so, it sort of like… like you s… tell the waiter “Oh, you know, the… steak was so


good, I couldn’t finish it, can I take some home to my dog?”


M: Right, so, you would just ask “Where can I have a doggy-bag?”


E: Right, but you…


M: Right?


E: It’s… it’s sort of like code for “I’m gonna eat this tomorrow for lunch”.


M: Exactly.


E: Yeah.


M: Because people wouldn’t really give it to their dogs, I mean…


E: Yeah. You know, that… that steak wrapped up in a fancy sort offoil swan is gonna be,


ah, pretty delicious the next day.


M: Right, yeah, it’s actually very common in the U.S., but in other countries people will


leave…


E: Yeah.


M: Entire plates of food on the table.


E: It could be totally impolite to ask the waiter to pack up the food for you.


M: Exactly.


E: Yep.


M: So, a little bit of cultural differences, but we wanna know what you think and how things


are done maybe in your country with complaining or sending food back or even this whole


doggy-bag situation.


E: That’s right, why don’t you visit our website englishpod.com and tell us about it?


M: Alright, we’ll be there to answer any questions or comments, but we gotta go now, so,


until then…


E: Good bye!


M: Bye!


***





用户评论

表情0/300

鸢小树

doggy bag实际就是我们说的打包吧

uniquespirit

Establishment 大型的组织,企业。这里指restaurant The soup is too runny汤太稀了 Runny nose The food is overseasoned太咸了(overseasoned专指“咸”) The food is inedible这东西没法吃 The food is rubbery这东西嚼不动 The food is overcooked这菜做的火儿大了 A sliver of… 一小块 I just want a sliver of cake我就尝一小口 I am shelling out my money我在(不情愿的)花钱

uniquespirit 回复 @uniquespirit

My hard-earned money我辛辛苦苦赚来的钱 I expect value for money我希望物有所值 Doggy bag 打包盒(字面上是喂狗其实…) Make a big deal大惊小怪

Jane_9g 回复 @uniquespirit

课代表

VickieLiu

A kind of fancy cioking term. who knows how to translate “fancy” here into chinese?

甘志浩

E: Alright, why don’t we hear [a] few more examples of how we can use sliver?为这个细心的小细节[a]鼓掌。

甘志浩

E: Well, um, technically, no. When… when a cook says something is over-seasoned, he’s talking salt only. 语言真是越学越觉得东西多--以前觉得talk后不跟about+noun就是错的,今天才发现,talk原本就可以直接跟noun: 《牛津词典》FOR EMPHASIS 加强语气。5.be talking sth [ VN ] ( informal ) used to emphasize an amount of money, how serious sth is, etc. (用以强调款额、情况严重程度等)讲的是,指的是• We're talking £500 for three hours' work. 咱们讲的可是工作三个小时酬金500英镑。 但同样要注意这是个informal use。

音频列表
猜你喜欢
EnglishPod

BackgroundEnglishfordriving.ImproveyourEnglishautomatically.

by:Rtx小肚兜

Englishpod

Englishpod365全集,对话还算有趣

by:听友17532254

EnglishPod

新一批来临.....

by:独立音乐

Englishpod

首先感谢EP教材,详细资料请去Englishpodcast.com查阅听,本专辑仅供个人学习使用,如有侵权,请联系主播删除!thanksforlist...

by:眼睛eye

EnglishPod

EnglishPod,中高级播讲类英文最佳材料,没有之一!

by:叮当猫Phil

EnglishPod365

陆续上传中,相应的电子书已经上传至宫中号{自我进阶之路}后台回复关键词englishpod即可获得课文文本和主持人对话文本每一课有三个个音频,分别为对话,讲解,...

by:中英双声道

一起学Englishpod

你可以在很多地方听到Englishpod的音频,但只有在这里,夏花会陪伴你坚持至少30天,让我们一起学英语,用英语,打开那扇虚掩的门....

by:心悦晨读

EnglishPod1-365

Englishpod目前共有365期内容,分四个等级,即Elementary初级、Intermediate中级、UpperIntermediate中...

by:尹口江