请订阅”喜马拉雅FM“-"朱老师朗读法语诗"频道,有大量朱老师原创朗读的优美法语诗。
------------
一阶段 零基础法语班
2019年4月17日-5月17日
(5月1日放假)
每周一、周三、周五
20:00-21:30
授课教师:法语朱老师
在微信群100%直播互动授课,一对一纠音和点评课堂作业和课后作业
20人左右小班
20小时
学费:1050元
朱老师零基础法语班还有最后几个学位,希望报名零基础班的朋友请抓紧时间在微信公众号“微型法语课堂”后台留言报名。
(Jacques Prévert)
妈妈在织毛衣,儿子在打仗,爸爸在做生意,他们的生活日复一日,他们认为一切都自然而然。儿子打完仗之后,会像爸爸一样做生意,他认为这一切都自然而然。
没想到儿子在战场上被杀死,他再也不能像爸爸那样去做生意。妈妈和爸爸去墓地看望儿子,他们认为这一切都自然而然,失去了儿子的妈妈依然在织毛衣,爸爸依然在做生意。
战争在继续,妈妈和爸爸对夺去他们儿子的战争毫无反抗和怨恨,他们依然在麻木地继续从前的生活,织毛衣,做生意......总有一天,他们的生活也将在墓地终止。
Jaques Prévert在这首诗里用冷冷的笔触来揭露战争的罪恶,并讽刺了中产阶级人群内心的极度冷漠、顺从和麻木。
在这首诗中他反复夸张地重复fait这个词汇,从声音的角度营造极度的单调和重复感,更好地突出一个中产阶级家庭里人们面对战争和战争的创伤麻木不仁的态度。
其实,不单是中产阶级,我们周围有多少人面对生活的不公正都表现出一如既往让人震惊的顺从和麻木?
(以上文字:法语朱老师)
Familiale
La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est-ce qu'il fait le père ?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
Qu'est-ce qu'il trouve le fils ?
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son père
La guerre continue la mère continue elle tricote
Le père continue il fait des affaires
Le fils est tué il ne continue plus
Le père et la mère vont au cimetière
Ils trouvent ça naturel le père et la mère
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
La vie avec le cimetière.
---Jacques Prévert
---------------------
学法语必看的公众号: 微型法语课堂
喜马拉雅FM: 微型法语课堂
法语
法语诗
法语朱老师
微型法语课堂
朱老师朗读法语诗
用户评论