冷酷仙女La Belle Dame Sans Merci

2023-06-13 17:24:0003:49 1163
声音简介

La Belle Dame Sans Merci 冷酷仙女
           by John Keats约翰·济慈

Oh what can ail thee,knight-at-arms
骑士啊您为何哀伤

Alone and palely loitering?
孤独彷徨 悲伤烦扰

The sedge has withered from the lake
湖中之草都已枯败

And no birds sing
鸟儿 也匿声了

Oh what can ail thee, knight-at-arms so haggard and so woe-begone?
骑士啊您为何哀伤,如此憔悴,如此懊恼

The squirrel's granary is full and the harvest's done
食物堆满松鼠粮仓,丰收时节都结束了

I see a lily on thy brow
您的眉眼间绽放一朵百合

With anguish moist and fever dew
湿热悲苦的露珠于其间垂缀

And on thy cheek a fading rose
您的脸庞上有支凋零玫瑰

Fast withereth too
转瞬间枯萎

I met a lady in the meads
我邂逅美人于那绿坪之上

Full beautiful--a faery's child
她定是精灵之女啊美得这般无暇

Her hair was long, her foot was light
曼长的秀发轻盈的步伐

And her eyes were wild
狂野之光在她眸间闪亮

I made a garland for her head
我用鲜花为她做成花冠

And bracelets too, and fragrant zone
手镯还有那芳香的束腰

She looked at me as she did love
她凝神看我仿佛满眼爱意

And made sweet moan
她温柔叹息如有甜蜜愁哀

I set her on my pacing steed
我抱她上马

And nothing else saw all day long
一整日啊再看不到其他

For sidelong would she bend, and sing
眼里只见她那侧身的模样

A faery's song
耳中只闻她唱的妖灵歌谣

She found me roots of relish sweet
她为我采集甜美草根

And honey wild, and manna dew
吗哪甘露、野生蜂蜜

And sure in language strange she said
她所说言语也甚奇

"I love thee true."
“我爱你,全心全意”

She took me to her elfin grot
她引我进那妖精洞穴

And there she wept and sighed full sore
于此,她凄凄落泪她哀哀感伤

And there I shut her wild eyes
于此,那双狂野之眼啊

With kisses four
被我以吻合上

And there she lulled me asleep
于此 她诱我魂入梦土

And there I dreamed--ah! woe betide!
啊正是于此!哀痛来袭

The latest dream I ever dreamed
我最近一次沉入梦境


On the cold hill's side
就在那 冰冷的山坡之侧

I saw pale kings and princes too
我目睹诸多面色苍白的国王、王子

Pale warriors, death-pale were they all
与骑士;他们全苍白得如僵尸白骨

They cried--"La Belle Dame sans Merci
他们都在嘶喊:那个冷酷的女子啊

Hath thee in thrall!"
已经囚你为奴!

I saw their starved lips in the gloam
我目睹他们那些咧开的枯唇

With horrid warning gaped wide
嘴里全是 悚骇警言

And I awoke and found me here
尔后我便惊醒 发现自己

On the cold hill's side
已在这 冰冷的山坡之侧

And this is why I sojourn here
于是我徘徊此地

Alone and palely loitering
孤独彷徨 悲伤烦恼

Though the sedge is withered from the lake
纵然湖中之草都已枯败

And no birds sing
纵然鸟儿 也匿声了


爱上英语其实很简单!

微信订阅号:阿卡索每日英语(ID:acadsoc_china)



用户评论

表情0/300

Christine中英双语

我很喜欢这首诗,真的做的很棒

James读英语 回复 @Christine中英双语

谢谢你的支持哦,可以关注我们公众号哈

音频列表
猜你喜欢
小仙女

新生代仙女系女歌手陈诗怡,携手华语“金曲唱作人”萧全,为你带来全新甜蜜单曲《小仙女》,这是陈诗怡“怡宝”在《当做没爱过》之后的一次华丽超越,也是萧全在《海草舞...

by:华语音乐

小仙女

爱朵女孩全新单曲《小仙女》,轻快灵动的旋律带出小仙女的俏皮可爱,更加生动地诠释了歌曲的意境。歌曲通过下凡的小仙女的阐述,简单表达自己的诉求,实则表达...

by:华语音乐

仙女是你

感情世界中最高级的凡尔赛,就是你永远不知道于我而言,你是多么迷人、多么令我难以自拔。《仙女是你》就“吐槽”了这种美而不自知的小仙女。你总是缺乏安全感,不断猜疑在...

by:华语音乐

仙女的玩泥库

有许多的玩泥素材哟!部分原创

by:玖_Aurora

我的小仙女

专辑名:我的小仙女歌手:景子谦语言:华语发行时间:...

by:华语音乐