莎士比亚十四行诗第130首

2022-05-10 02:05:0601:49 71
声音简介

My mistress' eyes are nothing like the sun,
我的爱人的眼睛一点不像太阳,
Coral is far more red than her lips' red:
珊瑚比她的嘴唇还要红得多,
If snow be white, why then her breasts are dun;
雪若算白,她的胸就暗褐无光
If hairs be wires, black wires grow on her head.
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑,


I have seen roses damask'd, red and white,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般,
but no such roses see I in her cheeks;
她颊上却找不到这样的玫瑰;

and in some perfumes is there more delight,
有许多芳香非常逗引人喜欢,
than in the breath that from my mistress reeks.
我的爱人的呼吸并没有这香味。


I love to hear her speak, yet well I know 

that music hath a far more pleasing sound:
我爱听她谈话,可是我很清楚音乐的悦耳远胜于她的嗓子,
I grant i never saw a goddess go,
我承认从没有见过女神走路,
my mistress, when she walks, treads on the ground:
我的爱人走路时候却脚踏实地,


and yet, by heaven, I think my love as rare 

as any she belied with false compare.
可是,我敢指天发誓,我的爱侣胜似任何被捧作天仙的美女。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
莎士比亚十四行诗

莎士比亚十四行诗IFromfairestcreatureswedesireincrease,Thattherebybeauty'srose...

by:程咬金_solitude

莎士比亚十四行诗

1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他...

by:凯文史派西一一一一

莎士比亚十四行诗

亲近经典让思想更加丰盈,如果你也喜欢莎士比亚,如果你也喜欢英文诗歌,followme♀️

by:little桃_yyds

莎士比亚十四行诗

《莎士比亚十四行诗》成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,...

by:影像诗人夏天

莎士比亚十四行诗

《莎士比亚十四行诗》是莎士比亚所著的一部非戏剧类著作,分为两部分:第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族诗人的诗,热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情。第...

by:清心彤话

《莎士比亚十四行诗》

此版《十四行诗》是由注明翻译家屠岸先生翻译,并由国家著名朗诵艺术家瞿弦和与夫人张筠英亲情朗读。屠安先生的翻译,不仅完美地传达了《十四行诗》所表达的对爱情的颂扬,...

by:傻瓜英语FoolsEnglish

莎士比亚十四行诗集

真、善、美,也许就是莎士比亚十四行诗集的全部主旨。威廉·莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,“英国戏剧之父”,被誉为“人类文学奥...

by:朕小時候