WHEN YOU ARE OLD
- W. B. YEATS
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
그대 늙었을 때
그대 늙어 백발이 되어 졸음이 자꾸 오고
벽로 가에서 고개를 끄덕끄덕할 때, 이 책을 꺼내어,
천천히 읽으며 그대 눈이 옛날 지녔던 부드러운 눈동자와 그 깊은 그림자를 꿈꾸어라 ;
얼마나 많은 사람이 그대의 즐거운 우아의 순간을 사랑했으며,
또 그대의 미를 참사랑 혹은 거짓사랑으로 사랑했던가를,
그러나 오직 한 사람 그대의 편력하는 영혼을 사랑했고,
그대의 변해가는 얼굴의 슬픔을 사랑했었음을;
그리고 달아오르는 쇠살대 곁에 몸을 구부리고서,
좀 슬프게 중얼대어라, 어떻게 사랑이
산 위로 하늘 높이 도망치듯 달아나
그의 얼굴을 무수한 별들 사이에 감추었는가를.
当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
愛陌
希望多转一些韩国电影原声或者电台因为这样的资源太少了,谢谢
韩语主播小萍 回复 @愛陌:
好的
愛陌 回复 @愛陌:
谢谢!