给孩子听的法语故事(15):蝉和蚂蚁

2022-04-28 20:52:5300:43 699
所属专辑:法语童话
声音简介

(请订阅喜马拉雅FM--《法语童话》专辑,这里有法语朱老师为你精心挑选的发音纯正的法语童话系列。)

----------------------

暑假少儿法语口语班

2019年7月15日-8月16日

每周一至每周五

16:00-17:30

法国王牌外教:Tonton-Jean

在微信群全程直播互动一对一纠音并点评作业

20左右小班

30小时

2000

从零开始学习发音和拼读

学习法语最实用的日常口语会话、数数、学唱几首法语歌

学位非常紧张,希望报名的朋友们请抓紧时间在微信公众号“微型法语课堂”后台留言

---------------------

这是拉封丹寓言里比较著名的一篇,整个夏天,蝉除了唱歌什么也不做,与此同时,它的邻居蚂蚁勤勤恳恳地劳作不休。


冬天来了,饥肠辘辘的蝉去蚂蚁那里借一点吃的,可是蚂蚁非但什么也不借给它,还冷嘲热讽地说:“天热的时候你在做什么?”


“我在唱歌。”


“那么,你现在为什么不跳舞呢?”


这篇拉封丹寓言可以看做是“少壮不努力,老大徒伤悲。”法国版本的演绎。


(以上文字为法语朱老师原创)


La Cigale et la Fourmi



L

a Cigale, ayant chanté
Tout l'Été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue.
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'Oûtfoi d'animal,
Intérêt et principal.
La Fourmi n'est pas prêteuse ;
C'est là son moindre défaut.
« Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
— Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
— Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien !dansez maintenant. »

--------------------
学法语必看的公众号:  微型法语课堂
喜马拉雅FM:              《法语童话》专辑

法语 

拉封丹寓言 

少儿法语 

法语启蒙 

法语朱老师 


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
读给孩子听的故事

读给孩子听的故事,愿宝贝健康快乐成长

by:紫宸妖月

读给孩子听|故事

孩子幼时给他讲故事,从而创建了《一号妈妈讲故事》专辑,全部手机录制,虽然粗糙,但不舍得丢弃,不管有没有人听,都见证了那些年走过的痕迹。(由此可见,我是一个念旧的...

by:伊千朵

妈妈给OMAR的法语故事

在这里分享给大家我为OMAR读的法语故事或者小文章,为OMAR的语言进行启蒙。

by:Omar麻麻

法语故事听我说

每周一篇中法双语小文章;每期片尾还会为大家播放一首好听的法语歌曲!欢迎订阅我们的微信公众号:edujike主播个人微信号:winds_22

by:极课法语