9月19日英语:美国司法部因其新书起诉斯诺登 Snowden sued over new book

2023-07-09 04:17:2204:21 13.9万
声音简介



Huffman gets 14 days
'绝望主妇'被判入狱两周



Desperate Housewives star Felicity Huffman became the first parent to be sentenced in the college-admissions scandal in which parents are accused of paying up to $6 million to guarantee their children spots at elite universities. Huffman was sentenced to 14 days in prison, fined $30,000, and ordered to do 250 hours of community service. She'll be on supervised release for a year. 
美国大学入学舞弊案中,一些父母被控耗资多达600万美元给子女在名牌大学占学位。近日,《绝望主妇》女星菲丽西提•霍夫曼成为该案中第一个被判刑的家长。她被判服刑14天,罚款3万美元,并被判处250小时社区服务,监督释放期为一年。


Huffman paid the scheme's ringleader, Rick Singer, $15,000 to have her eldest daughter's SAT score falsified so she could get into top colleges. Another actress involved in the scheme, Lori Loughlin, however, is facing a sentence of up to 40 years in jail. 
为了让长女进入一流大学,霍夫曼向舞弊案的主谋里克•辛格支付了1.5万美元,篡改长女的高考成绩。然而,涉案的另一位女演员洛瑞•拉芙琳则面临长达40年的监禁。


The difference comes down to their plea decisions: Huffman pleaded guilty, while Loughlin pleaded not guilty. Huffman pleaded guilty as part of a plea agreement with the prosecutor, lowering the length of her sentence. Loughlin, meanwhile, is going to trial. If she is convicted by a jury, she could face up to 20 years per charge.
区别在于两人的抗辩决定:霍夫曼认罪,而拉芙琳不认罪。霍夫曼和检察官达成了认罪协议,缩短了刑期。与此同时,拉芙琳则将接受审判。如果被陪审团定罪,她可能面临每项罪名20年的审判。



A way to stop common cold
科学家找到抗感冒新招



Scientists think they have found a way to stop the common cold and closely-related viruses which can cause paralysis. Instead of trying to attack them directly, the researchers targeted an essential protein inside our cells that the viruses need to replicate. The approach gave "complete protection" in experiments on mice and human lung cells. 
科学家们认为他们已找到一种方法来治疗普通感冒以及与其密切相关的病毒,这些病毒能致人瘫痪。研究人员没有试图直接攻击感冒病毒,而是将研究目标对准了病毒复制所需的细胞内的一种基本蛋白质。该方法在针对小鼠和人类肺细胞的实验中提供了"全方位的保护"。


"There is increasing interest in developing treatments that target the host proteins, because it can potentially overcome virus mutation - one of the major barriers to developing effective, broadly-active antivirals," according to Prof Jonathan Ball, a virologist at the University of Nottingham. "But of course, viruses are very adaptable and it is conceivable that even a host-targeting treatment might not keep them at bay for long."
诺丁汉大学病毒学家乔纳森•鲍尔教授称:"人们对研发针对宿主蛋白质的治疗方法越来越感兴趣,因为它能克服病毒突变——这是研发有效的广谱抗病毒药物的主要障碍之一。当然,病毒适应性很强,可以想象,即使是针对宿主的治疗也可能无法长期控制它们。"



2022 Olympic mascots debut
北京冬奥会吉祥物揭晓



An animated giant panda named "Bing Dwen Dwen" and a red lantern baby called "Shuey Rhon Rhon" have been unveiled as the two mascots for the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games. The mascots, revealed on Tuesday night at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena, are strongly associated with the host nation's culture. "
17日晚,一只名叫"冰墩墩"的动画版大熊猫和一个名叫"雪容融"的红色灯笼宝宝作为2022年北京冬奥会和冬残奥会吉祥物在北京首钢冰球馆揭晓。这两个吉祥物与主办国中国的文化紧密相关。


The two mascots combine elements of traditional Chinese culture and a modern international style, as well as emphasizing the characteristics of ice and snow sports, and those of the host city," said Beijing 2022 executive president Chen Jining. "They vividly show the Chinese people's eager expectations for the Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, and China's warm invitation to friends from all over the world," said Chen, who is also the mayor of Beijing. 
北京市市长、北京2022冬奥组委执行主席表示,这两个吉祥物将中华传统文化元素、现代国际风格、冰雪运动特征、主办城市特色融为一体,生动展现了中国人民对北京冬奥会和冬残奥会的热切期盼、对全世界朋友的盛情邀约。


International Olympic Committee President Thomas Bach expressed his delight at the design of the Olympic mascots. "From what I have seen, I can say that it is a great choice. The mascot incorporates the best elements and characteristics of China and the Chinese people," Bach said. "It will be a wonderful ambassador for China and the Olympic Games Beijing 2022," he added.
国际奥委会主席巴赫表达了自己对奥运吉祥物设计的欣喜之情。他表示:"在我看来,我可以说这是一个很好的选择。北京冬奥吉祥物集中国和中国人民的精华和特色于一身,一定会成为中国和2022年北京冬奥会的杰出大使。"



Snowden sued over new book
美国司法部起诉斯诺登
称其新书违反保密协议



The US Justice Department on Tuesday filed a lawsuit against Edward Snowden seeking to prevent the former CIA employee and National Security Agency (NSA) contractor from profiting from his new book. The civil lawsuit against Snowden, who is living in Russia after leaking information about the US government's mass surveillance program after 911 in 2013, accuses him of violating non-disclosure agreements he signed with the CIA and NSA. 
美国司法部17日对前中情局员工、国安局承包商雇员爱德华•斯诺登提起诉讼,力图以此阻止斯诺登从其新书中获利。2013年,斯诺登泄露了美国政府在911后实施的大规模监控项目,目前他居住在俄罗斯。此次对斯诺登提起的民事诉讼指控他违反此前他与中情局及国安局签署的保密协议。


The lawsuit says Snowden published his book, "Permanent Record", which went on sale on Tuesday, without submitting it to the agencies first for pre-publication review. In a statement, the Justice Department said it was not trying to block publication but is seeking to recover any book proceeds earned by Snowden, who is facing espionage charges. Snowden, who could go prison for decades if convicted, said in an interview broadcast on Monday with CBS This Morning that he would like to return home - if he can get a fair trial.
诉讼称,斯诺登出版的新书《永久记录》在17日上市前未提交给这两所机构进行审查。美国司法部在一份声明中称,提起诉讼并不是为了阻止新书发行,而是寻求没收斯诺登因这本书获得的所有收益。斯诺登目前正面临间谍指控,如果被判有罪,或将面临数十年的牢狱之灾。斯诺登16日在接受美国哥伦比亚广播公司《今晨》节目采访时表示,他希望回到美国,但前提是得到公平的审判。


用户评论

表情0/300

天假

这是美式发音还是英式啊

喜欢莫泊桑

怎么不找一个发音地道的?英不英,奥不奥的,声音晦涩!

1518042pscg 回复 @喜欢莫泊桑

正宗英式播音腔

猜你喜欢
美国叔叔说英语

Hieveryone,thanksforlisteningtothe美国叔叔program.Ifyouenjoytheserecord...

by:美国叔叔说英语

美国英语口语

纽约英语口语网ny-yy.com/m有十万个短句和单词,全部由美国播音员朗读,发音清晰纯正。就像对面的播音员教你一样,认真模仿每一句。记在脑子里才达到学习目...

by:纽约英语口语

美国幼儿英语

语音配读部分是请美国哥伦比亚大学表演系的学生倾力打造的,语音纯正,富有极强的感染力,让您在学习美语时领略地道的美音。

by:听友38241236

美式英语|美国人日常生活英语

微信公众号:搜索'laowaishuo'或'老外说'英语学习群:加benquyuwang备注'英语学习',每晚8点和大家一起说美式英语。...

by:VIP报修云