2019-10-08重修巴黎圣母院

2022-12-12 15:41:2100:39 113
所属专辑:每日跟读模仿
声音简介

原文
Wood from a vast underwater forest in Ghana could be used to rebuild Notre-Dame Cathedral after its spire and roof were consumed by a blaze in April.
加纳巨大的水下森林的木材可以被用来重建巴黎圣母院,此前,它的塔尖和屋顶在4月的一场大火中被烧毁了。
A Ghanaian company, which has government concessions to harvest this wood, believes that using it to rebuild Notre-Dame is more environmentally friendly than cutting down new trees.
一家加纳的公司拥有砍伐这些木材的特许经营权,他们认为用这些木材会比砍伐新树更加有益于环境。
Kete Krachi Timber Recovery argues that the wood is "much stronger" because it has been preserved from decay by the lake's bog-like conditions, and has started to fossilise.
Kate Krachi 木材修复团队给出了观点,水下森林开采的木材更加的坚固,因为湖底泥沼一样的环境保护了这些木材不被腐烂,并且开始化石化。
▍语言点
cathedral /kə'θiːdr(ə)l/ n. 大教堂
· Notre-Dame Cathedral: 巴黎圣母院
spire /spaɪə/ n. (教堂等建筑物顶部的)尖塔,尖顶
consume /kən'sjuːm/ vt. 烧毁,吞噬;消耗,耗费;消费
· consumer: n. 消费者 consumption: n. 消费
· This is very time-consuming.
这很费时间。
· energy-consuming: 耗能的 money-consuming: 耗钱的
blaze/bleɪz/ n. 大火;火焰
concession/kən'seʃ(ə)n/ n. 特许经营权;让步
· France concession: 法国租界
environmentally friendly: 环境友好的
preserve/prɪ'zɜːv/ vt. 保护
· be preserved from: 免于……
· preserved eggs: 皮蛋,松花蛋
decay/dɪˈkeɪ/ n. 腐烂
bog/bɒg/ n. 泥沼,沼泽
fossilise/'fɔsilaiz/ vi. 变成化石;化石化

如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,让夏老师为你逐词逐句讲解,带你一对一模拟练习,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“夏说英文-暴虐跟读集训营”。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢