AUOK-为她憔悴-为她陶醉-翻译的标准是什么

2022-09-09 20:56:1112:00 98
声音简介

我们人类的翻译活动(Translational Action)起源于一对矛盾:语言的多样性和人们对顺畅交流的渴望。获得奥斯卡提名的影片——Babel (巴别塔) 就包含了一个重要的隐喻:即便是在沟通困难重重的环境下,人类还是克服一切阻力来达到信息传递和交流。影片的结束语是这样一句话“the brightest light in the darkest night”大家可以从多方面来领会。

1898年中国翻译家严复提出了著名的“三字方针”:

“信、达、雅”。(Faithfulness, expressivenessand elegance.

这三个方面是翻译活动最重要的因素,因此可以用来衡量翻译作品的质量高低。具体说来:“信”,就是忠于原文,“达”是流畅易懂,而“雅”指的是修辞和风格。

18世纪英国爱丁堡大学的教授翻译理论家亚历山大·泰勒,Alexander  Fraser Tyler,在《翻译原理简论》一书当中提出三条翻译的基本原理:

1. The translationshould give a complete transcript of the ideas of the original work.

2. The style andmanner of writing should be of the same character with that of the original.

3. The translationshould have all the ease of the original composition.

1.  译文应该完全传达原文的思想,

2.  译文的风格和笔调应与原文的一致,

3.  译文应该像原文一样流畅。 

 英雄所见略同。Great minds think alike.


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
繁华有憔悴 | 伤心有故事

人世多悲欢,繁华有憔悴。当万物静谧如谜,为不肯安睡的人们,说着一言难尽。

by:天地壹孤鸿

杨东明系列小说二:谁为谁憔悴

这部作品是作家杨东明性爱的思辨系列长篇小说之一,已由作家出版社出版。

by:考拉格格

【免费】谁为谁憔悴 | 男公关与母女俩的感情纠葛

山区青年石大川具有多重人格。他在网络上有多个名字,多重角色。石大川先后与公司的女老板钟文欣、以及钟文欣的私生女钟蕾天产生了感情纠葛。最终,隐伏的危机终于酿成了惊...

by:玥_微

她她

专辑名:她她歌手:莫凝/可歆...

by:华语音乐

PCLADY她域

阅读文章来自《PCLADY她域》IPAD版

by:迅猛龙C

【她】

本专辑将收录各类女性主义书籍,旨在通过个人微小的力量传播女性主义理念,引发听众对女性主义的思考。女性主义运动是一个跨越阶级与种族界线的社会运动,通过探究歧视、刻...

by:风流名士莫妮卡