Stray Birds 飞鸟集(1-9)

2024-04-17 20:57:3902:43 30.4万
所属专辑:Stray Birds 飞鸟集
声音简介



作者:泰戈尔

译文:郑振铎

诵读:Bryan

配乐:Jasmine - Daydream


Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。


O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。


The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。


It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。


The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。


If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。


The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?


Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。


Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

YE尧贰

有道理耶,也是啊,毕竟是诗

回复@YE尧贰
表情0/300
其他用户评论

听友56468805

作为一个高中文科生,很喜欢《飞鸟集》,而且还提高了英语!很喜欢你的声音,给人安心,除了小王子,这是我的第二个睡前读物,谢谢

Bryan英文随读 回复 @听友56468805

加油哦,争取以后自己也可以给别人带去让人安心的作品~

浅忆2021 回复 @听友56468805

高二理科生路过 也超喜欢!(一个有文学气息的理科生

伊斯坦布尔之夜_gx 回复 @听友56468805

飞鸟集的确好美

黑天鹅S公主

我觉得,如果主播不嫌麻烦的话,一集节目可以多读几遍,第一次全英文,第二次全中文,第三次,一句英文一句中文。这样子我们不仅可以多次品味这样美的诗,还可以更有效地提高英文水平。

turbo29 回复 @黑天鹅S公主

现在已经有了 特棒

turbo29 回复 @黑天鹅S公主

支持 upupup!!!!!

海棠依旧_sc 回复 @黑天鹅S公主

我也觉得这样很棒!

听友59373164

很喜欢这个版的飞鸟集朗诵,也很喜欢主播的声音,很柔,很舒服。愿飞鸟集可以伴我走完高三时光。

Bryan英文随读 回复 @听友59373164

高三加油!

Bryan英文随读 回复 @听友59373164

愿时光不负你的艰辛,考试取得好成绩!

oliviafong

有段时间把喜马拉雅卸载了,在这之前一直听着你的声音入睡,现在突然很想念,于是把喜马拉雅又下载了,读得真好,字里行间都是感情,我对英语发音挑剔的态度,在你这儿,也都没了劲头加油,希望可以听到泰戈尔其他作品

Bryan英文随读 回复 @oliviafong

谢谢~接下来应该会读纪伯伦的《沙与沫》,也是很好的作品哦

oliviafong 回复 @oliviafong

好哒,静待。😍😍

YE尧贰

我觉得一句英语一句中文更好

YE尧贰 回复 @听友261886696

有道理耶,也是啊,毕竟是诗

听友261886696 回复 @YE尧贰

那样读会不会失去诗的整体性和连贯性

听友132791967 回复 @YE尧贰

对,加油

当前评论用户

013

简介:苦逼的高三党

TA的其他评论
  • 有这段的无薰的话,孩子想配音看看 查看