上期讲到我在奥兰多打Uber的时候,遇到一位说着西班牙口音的英语的司机。
在来美国之前,我总觉得美国人说英语都是标准的VOA(voice of America)播音员口音。
其实不然。美国和中国一样,幅员辽阔,各地都有自己代表性的口音/accent。
美国南部人的口音就经常遭到北方人的嘲笑,称之为southern drawl(慢吞吞的拉长调子的语气)。大家都看过《阿甘正传》吧!阿甘的英语就是典型的南方口音。
所以,对于英语学习者来说,过度地追求“标准”口音真的没有必要。事实上,所谓“标准”口音是个神话而已。
记得刚到布法罗的时候,听到印度留学生的英语,我简直要晕倒。
我知道他们说的是英语,可是我几乎一个词都听不懂!真是伤心啊。可这一点都不妨碍美国人听懂印度口音的英语,他们之间沟通起来毫无障碍。
话说回来,这位Uber司机,连说带比划,一路滔滔不绝,自我介绍说他来自波多黎各,母语是西班牙语。但是,因为开Uber,他不得不学习说英语。
有一次,他因为英语不好还遭到了一位乘客的抵制,我记得他的原话是这样说的:
This passenger refused to take my Uber because he said my English was not good. It felt like he slapped me in my face.
这位乘客因为我英语不好而拒绝搭我的车。让我觉得脸上挨了一巴掌一样。
于是,从那天开始他经常去上英语课,练习说英语,遇到每个讲英语的乘客他都拼命练习,如今他虽然还不是非常流利,但不妨碍他大胆地张嘴说。
所以,亲爱的朋友们,别怕说错,只要敢张嘴,你就成功了一半!
用户评论