2月14日英语:调查:谈恋爱还不如养狗?

2020-02-14 11:30:0604:18 10.2万
声音简介

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!


Dog-lovers feel less lonely
调查:谈恋爱还不如养狗?



As Valentine's Day approaches, many people with dogs will not care one bit whether they get a card. A survey by the Kennel Club has found almost one in five would rather have a dog than be in a relationship. 
情人节即将来临,但许多狗主人根本不在乎是否能收到贺卡。英国养犬俱乐部的一项调查发现,近五分之一的人宁愿养狗也不愿谈恋爱。


Almost half said they were so attached to their pet because "dogs don't let you down" in the same way that other people might. 
近半数人说,他们如此依恋自己的狗狗,是因为“狗不会像其他人那样让你失望”。


Although a dog might not buy you roses or take you out for dinner, it seems unconditional love and a wagging tail can make being single a less lonely prospect
虽然狗狗可能不会给你买玫瑰或带你出去吃饭,但似乎无条件的爱和摇摆的尾巴可以让单身变得不那么孤单。


The research, which asked 2,612 dog owners for their thoughts on romance, found just under a quarter agreed that having a dog would make them feel less concerned about not being in love. 
这项调查询问了2612名狗主人对爱情的看法,结果发现,近四分之一的人认为养狗能让他们不那么担心单身状态。


Bill Lambert, a spokesman for the Kennel Club, said: "There certainly seems to be a growing number of dog-lovers who would rather share their lives with a four-legged friend instead of a human partner."
养犬俱乐部的发言人比尔·兰伯特说:"越来越多的爱狗人士表示,与人类伴侣相比,他们更愿意和狗狗一起生活。"

重点词汇:
1、unconditional love
无条件的爱


2、wag
英 /wæɡ/ 美 /wæɡ/
v. (动物尾巴)来回摇摆;来回摇动(竖立的手指);议论;(非正式)逃学
n. 老开玩笑的人;摇动,摆动;(非正式)逃学者


3、prospect
英 /ˈprɒspekt/ 美 /ˈprɑːspekt/
n. 前途;预期;景色
vt. 勘探,勘察
vi. 勘探,找矿

Broom Challenge a hoax
NASA:'扫帚挑战'是恶作剧



The Broom Challenge that went viral on numerous social media platforms on Monday was a hoax. Sharing videos and photos of broomsticks standing upright with no assistance, participants in the challenge claimed that according to the National Aeronautics and Space Administration (NASA) the Earth's rotation would be "in perfect balance" on Feb 10 and it would be possible for a broom to balance standing up. 


10日在多个社交媒体平台上刷屏的"扫帚挑战"其实是场恶作剧。参与者纷纷分享扫帚笔直站立的视频和照片,声称根据美国宇航局(NASA)的说法,地球的自转在2月10日达到"完美平衡"状态,因此这一天扫帚可以自行站立。


NASA said in a statement to CBS News on Tuesday that there's no truth to the Broom Challenge. Brooms can stand up on their own if balanced properly on the bristles, regardless of the Earth's location and level of gravitational pull between planets.

11日,NASA在哥伦比亚广播公司新闻频道发表声明称,扫帚挑战毫无根据。无论地球的位置及行星之间的引力水平如何,只要你能用扫帚毛找到平衡,扫帚就可以站立。


重点词汇:

1、hoax

英 /həʊks/ 美 /hoʊks/

v. 捉弄,欺骗

n. 恶作剧;骗局;谎报


2、aeronautics

英 /ˌeərəˈnɔːtɪks/ 美 /ˌerəˈnɔːtɪks/

n. 航空学;飞行术


3、rotation

英 /rəʊˈteɪʃn/ 美 /roʊˈteɪʃn/

n. 旋转;循环,轮流


4、bristle

英 /ˈbrɪsl/ 美 /ˈbrɪsl/

n. 刚毛;粗硬短须,胡子楂;刷子毛;猪鬃

v. (毛发)竖起;发怒;被侵犯;戒备


MWC 2020 is canceled

世界移动通信大会取消



The world's biggest show in the mobile communications industry, Mobile World Congress (MWC), has been canceled this year due to concerns about the novel coronavirus outbreak. 

出于对新冠肺炎疫情的担忧,全球最大的移动通信展会世界移动通信大会(MWC)取消今年的活动。


The Global System for Mobile Communications Alliance (GSMA), which organizes the show, said on Wednesday that it has decided to cancel the MWC 2020, which was scheduled to take place in Barcelona between Feb 24 and 27. 

MWC组织方全球移动通信系统协会(GSMA)12日表示,已决定取消原定于本月24日至27日在巴塞罗那举行的2020年世界移动通信大会。


Before the GSMA decision, Sony, NVIDIA, Vivo and some other exhibitors and companies have decided to withdraw the event.

在组织方做出这一决定前,索尼、英伟达、Vivo等多家参展商和企业已决定退展。


重点词汇:

1、Barcelona

英 /,ba:si'ləunə/ 美 /,ba:si'ləunə/

n. 巴塞罗纳(西班牙)


2、exhibitor

英 /ɪɡˈzɪbɪtə(r)/ 美 /ɪɡˈzɪbɪtər/

n. 展出者;显示者


3、withdraw

英 /wɪðˈdrɔː; wɪθˈdrɔː/ 美 /wɪðˈdrɔː,wɪθˈdrɔː/

vt. 撤退;收回;撤消;(从银行)取钱

vi. 撤退;离开


Children's book under fire 

童书宣扬果子狸可食用




A children's book has been removed from shelves over content promoting the consumption of wild animals. The book, Animal Encyclopedia, says the meat of the masked civet is edible. 

近日,某儿童读物因宣扬吃野味而被下架。这本名为《动物小百科》的书中称,果子狸的肉可食用。


The masked civet is a protected species and is believed to be associated with the SARS epidemic in 2002-2003. The book also says the fat of the masked civet can be used as raw material in cosmetics production, and its fur can be made into gloves. 

果子狸是国家保护动物,且一直被认为与2002年至2003年的SARS疫情有关。书中还称,果子狸的脂肪可被用作化妆品生产的原料,皮毛可做皮手套。


The publisher, Wuhan University Press, said on Tuesday that it had notified all sales outlets nationwide to remove the book and launched an investigation into the matter. Last week, a photo of the page from the book containing the inappropriate content went viral on Chinese social media. The book was found to have been reprinted in May 2017.

出版该书的武汉大学出版社11日表示,已通知全国各销售网点全面下架该书,并对事件展开调查。上周,该书中含有不当表述的页面的图片在国内社交媒体上流传。网友还发现,该书曾在2017年5月再版。


重点词汇:

1、Encyclopedia

英 /ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə/ 美 /ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə/

n. 百科全书


2、civet

英 /ˈsɪvɪt/ 美 /ˈsɪvɪt/

n. 麝猫,香猫;[中医] 麝猫香,灵猫香

n. (Civet)人名;(法)西韦


Hi everyone, here are words you should know from today's news.


No.1  hoax

The Broom Challenge that went viral on numerous social media platforms on Monday was a hoax.


No.2  Aeronautics  

No.3  rotation

Sharing videos and photos of broomsticks standing upright with no assistance, participants in the challenge claimed that according to the National Aeronautics and Space Administration (NASA) the Earth's rotation would be "in perfect balance" on Feb 10 and it would be possible for a broom to balance standing up. 


No.4  bristle 

Brooms can stand up on their own if balanced properly on the bristles, regardless of the Earth's location and level of gravitational pull between planets.


No.5  encyclopedia 

No.6  civet

The book, Animal Encyclopedia, says the meat of the masked civet is edible. 


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.


That's all for today. Thanks for listening. See you next week!

用户评论

表情0/300

清风_Frank

hoax=prank?wagging tail.kennel club.prospect.aeronautics.bristle.Encycopedia.masked civet.edible

Anna_fcl

大赞👍👍👍👍👍👍👍

听友208648723

对,我给它取名迦勒,希伯来语意为“忠诚”

1815859rois

          ´●________●`           ♥_________♥

猜你喜欢
V调查

大家好!我是VO。欢迎来到V调查,这是一个讲故事的频道。欢迎大家提供有趣的内容或题材,也欢迎大家提出宝贵的意见或建议,可以帮助频道做得更棒。希望大家喜欢这个...

by:凯莉和她的朋友们

犯罪的调查记录I罪案与调查

内容标签:情有独钟业界精英悬疑推理爽文。一句话简介:光焰相继长明不熄。立意:查明真相,缉拿凶手,勇往直前,与黑恶势力不断斗争。

by:听之轩

商业调查师,原著《秘密调查师》

原著《秘密调查师系列-家族阴谋》作者永城,清华毕业,斯坦福全奖硕士,资深商业背景调查师。落笔生根,扣人心弦。

by:安云雀

凶案调查

【内容简介】阴之于阳,黑之于白,好之于坏,这是个多面化的世界,却也是双面的,正义与邪恶,犹如双生花。在迷幻的外表下,真相往往令人惊讶。谁又敢说自己知道人性的另一...

by:长相思故事集

异象调查所

【内容简介】荒废的运河中惊现美人鱼游弋;两端都有目击者的街道上某人转瞬消失;黑夜的小区花园内骷髅摇摆行走;多人连续被杀,凶手在尸体上摆放金色蝉蜕;十多年前的孤儿...

by:原聲部落文化传媒

特别调查

【强烈推荐】文人在战争年代与和平时期的悲欢人生【内容介绍】留学归国的青年学子凌浩,作为市委引进的特殊人才回到池水市。然而,就在他回国前夕,他的哥哥凌威卷入一场特...

by:一路听天下官方

清桥安—调查

“清桥安—调查”囊括政治安全、经济安全、军事安全、人身安全、文化安全等所有非传统安全领域,从最新的新闻事件着手,分析安全隐患,探寻规避路径。

by:清桥安保

游穴调查组

探墓故事与探案故事相结合,给听众双重的体验。以中国楚文化为依托,结合上古传说,让书中主人公的探险过程更加神秘和悬疑,并且充满历史感。以刑事凶杀案为开端,将普通的...

by:金桔果课堂