声音简介

小池都知事、東京五輪のロンドン代替案報道に不快感

日刊スポーツ2/21()15:22配信 より引用

東京都の小池百合子知事は21日の会見で、ロンドン市長選を戦う候補者が、日本での新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、今夏のオリンピック・パラリンピックをロンドンで「代替開催」する案に言及したことに不快感を示し「コロナウイルスが世界的な話題になっている中、市長選の争点にするような発言は適切ではない」と指摘しました。

 その上で「そもそも、(船内で感染が拡大した)クルーズ船の船籍は英国だ。そういったことも理解してほしい」と述べ、英国船籍のクルーズ船「ダイヤモンド・プリンセス」号で、ウイルスが集団感染したことにも触れました。

 外国の通信社からは、今後、感染拡大が収束しなかった場合、どのタイミングで東京2020年大会の中止や延期を判断するのかという質問も出ましたが、小池氏は「大会を安全に開催するため、さまざまなリスクを考えながら、大会組織委員会やIOCと準備を重ねてきた。まずは、感染防止に徹底して取り組む。今お答えをする立場にはない」と述べました。



日本人が必ず驚く中国のあの習慣

 ここからはトークコーナー。今日のテーマは「日本人が必ず驚く中国のあの習慣」です。普段、中国に行ったことがないとか、中国のことをほとんど知らないという日本人の人とお話をしている時に、中国って「これこれこういう習慣があるんですよ」て言うと必ず相手の人が「そうなの?!知らなかった」て、結構驚いてくれることがあるんですよ。

 これ、何だかわかりますか?あんまり引っ張らないで※1答えを言いましょう。中国はレディーファースト※2の国である。このことを言うと、ほとんどの日本人は結構驚くんですよね。中国の皆さん、そうですよね?レディーファーストの国ですよね?少なくとも私や私の周りの、中国のことをよく知っている人達はそう思っています。

 北京で私が生活をしていた時も、だいたい男の人は女性の荷物を持ってあげるとか、タクシーに乗るときも、あのー、車に乗せてあげたりとか、あらゆるこう、小さなことでもすごく女性に気を使ってくれてレディーファーストがとっても自然に身についているんですよね。それに加えて中国の人たちはお年寄りや小さな子供にも優しいですよね。

 日本では中国の社会がレディーファーストであるということがまあ、ほとんど知られていないですね。そういうイメージが中国に対してないようです。だから、だいたい日本人の人達で中国がレディーファーストの国だっていうのを聞くと結構驚いたリアクション※3をしてくるんですよ。そして「あー、そうなの?知らなかった。」ていう風になるんですね。

 あの、日本では何年か前に韓国の文化、韓国のアーティストとか、ドラマとかそういったものが割とあのー、メディアを席巻していまして、ものすごい韓流ブームっていうのがあったんですね。これは細々と今も続いていて、もう根付いた※4と言ってもいいかもしれないんですが、一時期ほどの熱はなくなったようです。

 ただその、以前に韓流ブームがものすごく盛り上がっていた時に、ほとんどその韓国のドラマが放送されていた影響でやっぱり、そのー、韓国の男の子がね、女の子に対してお姫様みたいに扱ってくれて、すごい、こうロマンチックなイメージがあったんですよね。それで日本の若い女の子達は、是非韓国人の男の子と付き合いたいっていう風に思ったらしく、韓国人の彼氏を探すってブームが一時期あったんですよね。

 中国のドラマ、特に現代ものですよね。そういったものを日本で普通に見ることはほとんどできません。よっぽどドラマが好きな人が、わざわざネットとかで探せば見ることはできるかもしれませんが、日本語に吹き替えてあるとか、日本語の字幕がついているっていうものをあのー、一般的に普通に見ることはできないですね。そして中国の映画とかそういうものを日本で上映する時も、まぁだいたい歴史ものですよね。昔の時代のえー、ストーリーっていうのがもうほとんどで、現代の中国の人たちの生活とか若い人たちの文化習慣なんて、日本人はほとんど知らないですよね。

 だからやっぱりその中国はあの、国としてアピール※5できるところはまあ色々あるとは思いますが、一つには中国人の男性はすごく女性に対して優しいんだよ、そういう国なんだよって言うのをもっとね、こうアピールするような方法があったら益々あの、中国と日本の関係が良くなるんじゃないかなと個人的には思っております。何か良い方法ないですかね。一番いいのはね、まあ、みんなが気軽にその中国に行ったり、あるいはその中国の文化がわかるようなドラマとか映画とかそういうものが日本でも見られるようになるといいなって思うんですけど、まあ、これからは国際化社会ですから国を関係なく恋愛や結婚っていう人がもしかしたら益々増えるかもしれませんね。

 ということで今日のテーマは「日本人が必ず驚く中国のあの習慣」でした。

 

※1引っ張らないで(原型・引っ張る)别卖关子了,别吊我们胃口啦

※2レディーファースト=女士

※3リアクション=反

※4根付いた(原型・根付く)=扎下了根

※5アピール=呼吁

城墨1998

一段话就是“听听新闻”懂了

听友348258590 回复 @丶六等星丶

そう思いますね

丶六等星丶 回复 @城墨1998

我一直以为是钉钉新闻

回复@城墨1998
表情0/300

其他回复(2)

听友348258590

そう思いますね

丶六等星丶

我一直以为是钉钉新闻

其他用户评论

Aqiuvip001

丹羽先生、お疲れ様でした。 いつも素晴らしい番組を提供していただき、ありがとうございます。 1つ質問がありますが、回答していただけませんか? 番組の40秒のところに、今や日本経済を支えているのは~~運動事業、そして観光業...運動事業の前の言葉がはっきり聞き取れませんので、教えていただけますでしょうか? よろしくお願い致します。

丹羽日语fm 回复 @Aqiuvip001

今や日本経済を支えているのは、インバウンド事業、そして観光業〜と言っています。 日本語の「インバウンド」は一般的には、「外国人が日本を訪れる旅行」のことを指しています。日本語では「訪日外国人旅行」「訪日旅行」と言うこともできます。

Aqiuvip001 回复 @丹羽日语fm

了解致しました。ありがとうございます😊 Have a nice holiday!

椿以明

喜欢这个节目🥰 开始的背景音乐声音有点大。

丹羽日语fm 回复 @椿以明

ありがとうございます😊

听友348258590 回复 @椿以明

音楽の声がちょっと大きいですね。

仅支持数字汉字

BGMのボリューム、ちょっと大きかったと思います。

静香_艾缘

好爱这个节目。大好き😘💕

丹羽日语fm 回复 @静香_艾缘

ありがとうございます!

郭小燕18823151130

之前听到我老公听过这个节目,但是后来一直没有找到,无意中出现了然后就点开进来听了一下感觉很不错。语速也可以接受,在日企的日本人开会的时候语速也是这样!多听听就能慢慢习惯,反应也会加快,要做好翻译的话习惯这样的语速很重要……

当前评论用户
TA的其他评论