地道口语134

2020-03-11 17:38:4004:15 44
声音简介

防疫知识辩真伪 
Rumors and truth behind Covid-19


对话跟读
Jingjing:  Mark, have you been keeping up on the news about Covid-19?
京晶:马克,你还一直在关注关于新冠肺炎的新闻吗?
Mark:  How could I not keep up on it?  It's what we talk about at home, every morning at breakfast.  Also, there are articles everywhere I look, social media, news sites...
马克:怎么能不关心呢?这就是我们在家里每天吃早餐时谈论的话题。而且,所见之处到处都有这类文章,社交媒体,新闻网站……
Jingjing:  Don't I know it.  There are also a lot of rumors floating around.
京晶:千真万确。同时也有很多谣言在流传。

Mark:  What kind of rumors?


马克:什么样的谣言?



Jingjing:  The ones I've seen were mostly about how the virus gets spread.  You know, it's mostly from bodily fluids, like saliva and mucus.


京晶:我所见的主要是关于病毒如何传播的。它主要通过体液途径,比如唾液和粘液。


Mark:  Yeah, so if someone sneezed on a railing, and a second person touched it and then rubbed their eye, the second person could get infected.


马克:是的,如果有一个人对着栏杆打喷嚏,然后第二个人碰到了栏杆,再揉了揉眼睛,第二个人就会被传染。


Jingjing:  Right.  That would all have to happen within a fairly short period of time.


京晶:对。这些都得在相当短的时间内发生才行。



Mark:  So, the disease gets spread like most cold and flu viruses.


马克:所以,这种疾病就像大多数感冒和流感病毒一样传播的。


Jingjing:  You got it.  If someone coughs or sneezes, a second person standing nearby could get infected that way also.


京晶:你说得对。如果有人咳嗽或打喷嚏,站在附近的第二个人通过这个方式就会被传染。



Mark:  OK.  So, what were some of the more off-the-wall rumors you heard?
马克:是啊。那么,你听到的那些离奇的谣言是什么呢?
Jingjing:  One was about the virus being on people's shoes.
京晶:其中一个是鞋子上会携带病毒。
Mark:  Isn't there a grain of truth to that one?  People are always cleaning their shoes when they come home nowadays.
马克:这个难道没有一点道理吗?现在人们回到家后都会清洁一下鞋。

Jingjing:  It's a good idea to keep shoes clean.  It's not very likely that the virus will still be alive after very long, even if someone sneezed or coughed directly on them.
京晶:保持鞋子干净是个好主意。即使有人直接对着鞋子打喷嚏或咳嗽,病毒也不太可能长时间存活。
Mark:  So, I guess if someone steps on the virus, it's not going to walk all the way home with them.
马克:所以,我猜如果有人踩到病毒,也不会带着病毒一路走回家。

Jingjing:  Nope, not with all the friction exposed to the soles of people's shoes.

京晶:不,不是所有的摩擦都暴露在鞋底 

Mark:  Aw, there goes my idea to start an anti-bacterial doormat business!  Ha ha.
马克:啊,我想到了开始做抗菌进门地垫生意!哈哈。

(rumor) floating around


流言四起  满城风雨 甚嚣尘上


an idea, which people keep mentioning, even though no one person seems to be promoting it




off-the-wall 


不同寻常的; 稀奇古怪的


weird, unlikely, unsuitable




a grain of truth <to something>


一点点道理  一些道理


a small part of something is true or reasonable




friction  


摩擦 摩擦力


surface resistance, two objects rubbed against each other




anti-bacterial  


抗菌的


something that kills bacteria and/or prevents it from reproducing, usually a chemical (but this adjective can modify an ordinary object – anti-bacterial soap, anti-bacterial socks)


Jingjing:  Mark, are you ready to hear a couple of the other Covid-19 rumors?


京晶:马克,你准备好听一些其他的关于新冠肺炎的谣言了吗?


Mark:  Sure.  They're good for a laugh anyway.


马克:好啊。够调剂一乐了。


Jingjing:  OK, so this next one is about people who smoke.  What do you think the rumor is?


京晶:好的,下一个是关于抽烟人群的。你认为谣言会是什么?


Mark:  Um, if I had to guess, I'd say it's about cigarettes keeping the virus alive from the factory to the smoker's mouth.


马克:呃,如果我必须猜的话,我会说香烟能让病毒从工厂车间一直存活到吸烟者口中。


Jingjing:  Not even close.  The rumor was that smokers are less susceptible to infection.


京晶:差太远了。谣传说吸烟者更不容易被感染。


Mark:  How could that be?


马克:怎么会这样?


Jingjing:  I think it was something about the heat and chemicals.  According to the article I saw, there is no data to show that smokers are getting infected any more or less often than non-smokers.
京晶:我认为这与燃烧热量和化学物质有关。根据我看到的那篇文章,没有数据显示吸烟者感染病毒的机率会更高于或低于不吸烟者。


Mark:  Another rumor out the window.  What was the third one?
马克:又一个谣言被击破了(被粉碎了)。第三个是什么?


Jingjing:  Get this: People were afraid that recycled subway cards and tokens could hold the virus.
京晶:看这条:人们担心重复使用的地铁卡和地铁币可能携带病毒。

Mark:  You mean those little plastic coins that you get from a machine?


马克:你是说那些你从自助机器上得到的小塑料硬币吗?


Jingjing:  Right.  The rumor was that if an infected person returned theirs, all the other tokens might get the virus on them.


京晶:对。谣言说,如果一个受感染的人把他用过的地铁币还回去,其他所有的地铁币都可能被染上病毒。


Mark:  Wow, that's really far-fetched.
马克:哇,这太夸张了。

Jingjing:  Some people are just paranoid, I guess.


京晶:我想有些人的确太多疑了。



Mark:  Well, it's better to be safe than sorry.  It's a good habit to avoid touching things in public places, and to wear gloves.


马克:事前小心好过事后遭殃。在公共场所避免直接接触公共物品是个好习惯,还有戴手套。



Jingjing:  Right.  I've seen pictures and videos of people taking it too far, though.


京晶:说得对。不过,我也看到一些人们做得太过头的照片和视频。



Mark:  Me too!  There was one of a guy getting his hair cut.  The barber was wearing a protective suit and had the clippers attached to a one-meter stick.


马克:我也看过!有一个人正在剪头发。他的理发师身穿防护服,还把理发剪绑在一根一米长的棍子上。


Jingjing:  Ha ha.  That's something I gotta see!
京晶:哈哈。那我得去瞧瞧。


susceptible 


易感染的,易受影响的,善感的


more likely than other people to get sick, or to get hurt emotionally




out the window


突然失去了、或者是浪费了某样东西  


失去信任的


no longer believed to have any value, recently and quickly discredited




far-fetched


牵强附会的 不靠谱的


hard to believe, not close to the truth




paranoid  


过度焦虑的 类似妄想狂的;属于偏执狂的


having too many fears, or a constant irrational fear




take <something> too far  


做过火 走极端


do too much of something, beyond what is necessary


    



用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
日常地道口语

hi,我是北京外国语大学英语口译研究生Cherry学姐,在这里和大家分享日常地道口语英文,让我们一起共同进步!更多精彩内容搜小红书北外英语口译学姐Cherry❤...

by:Ma7ure自娱自乐

英语地道口语表达

地道的英语口语表达,每天学起来。

by:忻筱羽

【俄文播客】地道口语

VeryMuchRussian这款音频播客适用于中级、进阶俄语学习者。每期节目中,作者都会结合实例解释一个或多个俄语词汇或表达。它可能是俚语、习语、日常短...

by:freshrussian

泰语口语 | 地道口语修炼

很多人学习泰语常常只局限于常规用语的学习,然而天性欢脱的泰国人更倾向于使用大量俚语,这使得与泰国人交流时1.显得表达死板2.听不懂。更难过的是,小语种资源...

by:膨胀的棉花君

智途私塾地道口语交流班

地道的英语场景对话,高频词句让孩子们快乐运用,积极探索异语风情

by:智途私塾自律堂

听英文早餐,练地道口语

听英文早餐,练地道口语!欢迎关注微信公众号【英文早餐Eric】,更多地道英文大餐等你来尝!

by:英文早餐Eric

墨西哥主播教你地道口语

我是墨西哥主播,和我的中国女友致力推广拉美西语和文化。更多精彩内容请关注微信公众号:mexico_oral。我们会不时推送地道口语,写作技巧,热门新闻、音乐和视...

by:我是墨西哥人

美语截拳道:百词巧通地道口语

你是否有这样的困境?1.生活,工作繁忙,需要运用碎片化时间学习英语。2.听得懂,听得懂,我真的听得懂,可我就是说不出。3.纵使心中观点如涌,却无法用英语将之实...

by:美语老炮翟叔