罗密欧与朱丽叶(英文版)

2022-11-04 02:10:2501:35 25
声音简介

【JULIET】 O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?

Deny thy father and refuse thy name,

Or if thou wilt not, be but sworn my love,

And I’ll no longer be a Capulet.

【ROMEO】 Shall I hear more, or shall I speak at this?

【JULIET】’Tis but thy name that is my enemy,

Thou art thyself, though not a Montague.

What’s Montague? It is nor hand, nor foot,

Nor arm, nor face, nor any other part

Belonging to a man. O, be some other name.

What’s in a name? That which we call a rose

By any other word would smell as sweet,

So Romeo would, were he not Romeo called,

Retain that dear perfection which he owes

Without that title. Romeo, doff thy name,

And for thy name, which is no part of thee,

Take all myself.

【ROMEO】 I take thee at thy word:

Call me but love, and I’ll be new baptized,

Henceforth I never will be Romeo.

【JULIET】What man art thou that thus bescreened in night

So stumblest on my counsel?

【ROMEO】 By a name

I know not how to tell thee who I am:

My name, dear saint, is hateful to myself,

Because it is an enemy to thee.

Had I it written, I would tear the word.

【JULIET】 My ears have yet not drunk a hundred words

Qf thy tongue’s uttering, yet I know the sound:

Art thou not Romeo and a Montague?

【ROMEO】 Neither, fair maid, if either thee dislike.

【JULIET】How cam’st thou hither, tell me, and wherefore?

The orchard walls are high and hard to climb,

And the place death, considering who thou art,

If any of my kinsmen find thee here.

【ROMEO】 With love’s light wings did I o’er-perch these walls,

For stony limits cannot hold love out,

And what love can do that dares love attempt:

Therefore thy kinsmen are no stop to me.

【JULIET】 If they do see thee, they will murder thee.

【ROMEO】 Alack, there lies more peril in thine eye

Than twenty of their swords: look thou but sweet,

And I am proof against their enmity.

【JULIET】 I would not for the world they saw thee here.

【ROMEO】 I have night’s cloak to hide me from their eyes,

And but thou love me, let them find me here:

My life were better ended by their hate,

Than death proroguèd, wanting of thy love.

【JULIET】 By whose direction found’st thou out his place?

【ROMEO】 By love, that first did prompt me to inquire:

He lent me counsel and I lent him eyes.

I am no pilot, yet wert thou as far

As that vast shore washed with the farthest sea,

I should adventure for such merchandise.

【JULIET】 Thou know’st the mask of night is on my face,

Else would a maiden blush bepaint my cheek

For that which thou hast heard me speak tonight

Fain would I dwell on form, fain, fain deny

What I have spoke: but farewell compliment!

Dost thou love me? I know thou wilt say ‘Ay’,

And I will take thy word. Yet if thou swear’st,

Thou mayst prove false: at lovers’ perjuries

They say Jove laughs. O gentle Romeo,

If thou dost love, pronounce it faithfully:

Or if thou think’st I am too quickly won,

I’ll frown and be perverse and say thee nay,

So thou wilt woo, but else not for the world.

In truth, fair Montague, I am too fond,

And therefore thou mayst think my behaviour light:

But trust me, gentleman, I’ll prove more true

Than those that have more coying to be strange.

I should have been more strange, I must confess,

But that thou overheard’st, ere I was ware,

My true love’s passion: therefore pardon me,

And not impute this yielding to light love,

Which the dark night hath so discoverèd.

【ROMEO】 Lady, by yonder blessèd moon I vow

That tips with silver all these fruit-tree tops—

【JULIET】 O, swear not by the moon, th’inconstant moon,

That monthly changes in her circlèd orb,

Lest that thy love prove likewise variable.

【ROMEO】 What shall I swear by?

【JULIET】 Do not swear at all:

Or if thou wilt, swear by thy gracious self,

Which is the god of my idolatry,

And I’ll believe thee.

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》虽是一出悲剧,但两个青年男、女主人公的爱情本身却不可悲。他们不仅彼此相爱,而且大胆追求他们的爱情,不惜以命拼争。他们的爱情力量使他们敢于面对家...

by:翡冷翠JOJO

罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》(RomeoandJuliet)是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,因其知名度而常被误称为威廉·莎士比亚的四大悲剧之一。该剧讲述意大利贵...

by:百合_Lisa

罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》(RomeoandJuliet)是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧。该剧讲述意大利贵族凯普莱特女儿朱丽叶与蒙太古的儿子罗密欧诚挚相爱,誓...

by:英语乐园

罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》,威廉·莎士比亚著名戏剧作品之一,故事讲述二人于舞会一见钟情后方知对方身份,最后二人为了在一起,朱丽叶先服假毒,醒来发现罗密欧自尽,也相继自尽...

by:东溜达西溜达

罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》虽是一出悲剧,但两个青年男、女主人公的爱情本身却不可悲。他们不仅彼此相爱,而且大胆追求他们的爱情,不惜以命拼争。他们的爱情力量使他们敢于面对家...

by:海情枫

罗密欧与朱丽叶

故事发生在维洛那名城,有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争,鲜血把市民的白手污渎。是命运注定这两家仇敌,生下一双不幸的恋人,他们的悲惨凄凉的陨灭,和解了他...

by:夏新鉴_筑梦有声