A red re rose

2022-10-31 22:53:1101:49 55
所属专辑:每天一首英文诗
声音简介

A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰

by Robert Burns 王佐良

O,my Luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,

That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,


O, my Luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,

That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐。

As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么美丽的人儿!

So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!

And I will luve thee still, my dear,亲爱的,我永远爱你,

Till a' the seas gang dry. 纵使大海干涸水流尽。

Till a'the seas gang dry,my dear,亲爱的,纵使大海干涸水流尽,


And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,

I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,

While the sands o' life shall run. 只要我一息犹存。

And fare thee weel, my only Luve! 珍重吧,我唯一的爱人,

And fare thee weel,a while! 珍重吧,让我们暂时别离,

And I will come again, my Luve, 但我定要回来,

Though it were ten thousand mile.哪怕千里万里!

A Red, Red Rose 译诗二:一朵红红的玫瑰



by Robert Burns 袁可嘉

O,my Luve's like a red, red rose, 我的爱人像一朵红红的玫瑰,

That's newly sprung in June; 它在六月里初开,

O, my Luve's like the melodie , 啊,我的爱人像一支乐曲,

That's sweetly played in tune. 美妙地演奏起来。

As fair art thou, my bonnie lass, 你是那么美,

So deep in luve am I; 漂亮的姑娘,我爱你那么深切;

And I will luve thee still, my dear, 亲爱的, 我会永远爱你,

Till a' the seas gang dry. 一直到四海枯竭。


Till a'the seas gang dry,my dear, 亲爱的, 直到四海枯竭,

And the rocks melt wi' the sun; 到太阳把岩石烧裂!

I will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的

While the sands o' life shall run. 只要是生命不绝。

And fare thee weel, my only Luve! 我唯一的爱人,

And fare thee weel, a while! 我向你告别,我和你小别片刻;

And I will come again, my Luve, 我要回来的,亲爱的,

Though it were ten thousand mile. 即使万里相隔!



用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表