声音简介
孟子见梁惠王。王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子对曰:“贤者而后乐此。不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼,于牣鱼跃。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害丧?予及汝偕亡!’民欲与之皆亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
沼:水池。
顾:回头看,泛指看。
《诗经·大雅·灵台》这一篇,讲的是周文王的故事。
经始:开始营建。
经:测量。
营:谋划。
攻:工作。
不日:不久。
亟:着急。
子:像儿子一样。
麀(yōu):母鹿。
攸伏:攸,所。是说母鹿还伏在那里而完全不受惊动。
濯濯:肥美丰润的样子。
鹤鹤:形容羽毛洁白。
于(wū):语首词,没有实义。
牣(rèn)满
《汤誓》:《尚书》中的一篇,是商汤讨伐夏桀的誓师词。
时:此,这。这里把暴君夏桀比喻成太阳。
害:通“曷”,何,何时。
孟子晋见梁惠王。梁惠王站在池塘边,一边欣赏着鸟兽,一边说:“有德行的人也享受这种快乐吗?”
孟子回答说:“只有有德行的人才能体会到这种快乐,没有德行的人虽然有这一切,也没有办法享受。《诗经·大雅·灵台》篇中说:‘开始建筑灵台,测量它,谋划它。百姓都来建造,很快就完成。王说不着急,百姓如同儿子一样踊跃前来。王在鹿苑中,母鹿栖息不动。母鹿肥又壮,白鸟真漂亮。王到灵沼上,满池的鱼欢欣跳跃。’文王用百姓的力量来建筑高台、挖掘深池,但老百姓却非常高兴,称台子叫灵台,称池子叫灵沼,还很高兴那里有很多的麋鹿、鱼鳖。古时候的君主与民同乐,所以能够得到真正的快乐。而《汤誓》中说:’太阳,也就是夏桀什么时候灭亡?我宁愿跟你同归于尽!’百姓痛恨夏桀,恨不得跟他同归于尽,即便有高台深池、珍禽异兽,他又如何能够独自享受呢?
音频列表
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
查看更多
用户评论