2397640
简介:普通话绝对标准!不晓得为什么喜马拉雅自动辨别我的声音是40岁......大概是音域的问题…有很多人说喜欢我的声音:让人安静,声音干净。我没有专业训练过,所以也没有流水线的痕迹。我很希望,平凡的世界里,能留下我的一些痕迹。常常感叹人类历史文化的发展何其深厚,总是觉得自己人文历史懂得少。所以只是想多读几本书。如果你喜欢我的声音,就跟我一起读吧?所有录音都是一次过,有读错当时会马上改,也不会有二次录音。这个电台,记录了我的声音,我读过的书;也欢迎你推荐你喜欢的传记,如果我碰巧也喜欢,我会挑来读。谢谢你,可能会听到我声音的每一个人。大大世界,小小声音,愿你平安!
Katharina_V
It was most powerfully expressed in a poem that Rudyard Kipling had published in The Times that morning. Far called, our navies melt away; On dune and headland sinks the fire Lo, all our pomp of yesterday Is one with Nineveh and Tyre. Victoria was not the only person to suspect that her Diamond Jubilee, for all its colourful triumph, had been, as she put it herself, her ‘swan-song’.
Katharina_V
那天早上,鲁德亚德·吉卜林Rudyard Kipling) [(1865—1936),英国小说家、诗人。1907年获得诺贝尔文学奖。代表作品有短篇小说集《丛林之 书》] 在《泰晤士报》上发表的一首短诗,十分有力地表达了这一情绪。 远去了,我们的军舰消隐; 海隅和沙丘上的烟火低沉; 啊,我们昨天所有的烜赫 与尼尼微和推罗一同消尽! 虽然这次钻禧庆典精彩纷呈,获得了巨大成功,但维多利亚觉得,这是她的“天鹅之歌”,而且,拥有这种感觉的,并非她一人。