明天(4月23日)是世界读书日。
1616年的4月23日,莎士比亚辞世。另外,塞万提斯等多名作家的生卒都在不同年份的这一天,因此联合国将4月23日定为世界读书日。
献上邵圣懿朗读莎翁最著名的十四行诗,以兹纪念。
莎士比亚十四行诗 Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day
或许我可用夏日把你来比方
Thou art more lovely and more temperate
但你比夏日更可爱也更温良
Rough winds do shake the darling buds of May
夏风狂作常摧落五月的娇蕊
And summer's lease hath all too short a date
夏季的期限也未免还不太长
Sometime too hot the eye of heaven shines
有时天眼如炬人间酷热难当
And often is his gold complexion dimmed
但转瞬金面如晦,云遮雾障
And every fair from fair sometime declines
每一种美都终究会凋残零落
By chance, or nature's changing course untrimmed
难免见弃于机缘与天道无常
But thy eternal summer shall not fade
但你永恒的夏季却不会消亡
Nor lose possession of that fair thou ow'st
你优美的形象也永不会消亡
Nor shall death brag thou wander'st in his shade
死神难夸口说你深陷其罗网
When in eternal lines to time thou grow'st
只因你借我诗行可长寿无疆
So long as men can breathe, or eyes can see
只要人眼能看,人口能呼吸
So long lives this, and this gives life to thee
我诗必长存,使你万世流芳
翻译:辜正坤
Candy_糖糖
看着方便点
建子2046
真棒!
朗然于心
突然特别想听你的声音!
公考张居正
英式发音好好听哦
听友247524194
请问bgm是什么