声音简介
The Fight
We couldn't go outside at all on that cold, rainy afternoon. The rain was pouring down, and the wine was blowing hard. I didn't care, I was happy to stay indoors.Trying to take long walks in the winter was terrible! It was supposed to be healthy for our bodies,but I hated coming home In the daark with my feet and hands as cold as ice. And I was always unhappy because Bessie, one of the servants, was always scolding me. I had always known that I was different from my cousins, John, Eliza, and Georgiana Reed. They were prettier and taller than I, and everyone loved them.These three children were not very nice to other people or to each other. Usually they spent their time fighting and crying with each other. However, today they were with their mother in the siting room, sitting quietly and talking in front of the warm fire. I wanted to join them, but Mrs. Reed, my aunt said I could not. She was angry with me because Bessie had told her I was being troublesome.No, Im sorry, Jane, "she said, looking at me as if I was a rat on the floor. Until I know that you are real trying to be good and quiet, I will not treat you like one of my children. They are good! ""What did Bessie tell you? Whathave I done?” I asked “Jane Eyre, do not ask me any more questions. You must do what you are told. If you cannot speak nicely and obey me then be quite.
第一章反抗
那个寒冷的阴雨天的下午我们根本不能出去。大雨瓢泼,寒风吹动。我根本不在意这个,反的很高兴能待在屋里。在冬天里吃力地走很长一段路太可怕了1虽然这样看上去对我们身体有好处,但我讨厌天在黑暗中回家,手脚冰凉。又因为一个叫贝茜的仆人是总训斥我,使我苦不堪言。我一直都知道我与我的表兄妹一一里德家的约翰,伊莉莎,乔治娜不一样。他们不仅比我漂亮、高大,而且还受大家的喜爱。
这三个孩子对别人都不太友善,彼此相处也不太好。他们三个常常彼此打闹不休,但今天却和他们的妈妈一起静静地待在起居室里,坐在暖和的炉子前说着话。我想加入进去,可我的舅妈里德太太不让。因为贝已经告诉我一直都好惹麻烦,所以她对我很生气。
简,不行,对不起。“她看着我说,好像我是一只楼上的耗子似的。“直到我知道你真的想要学好,安安静静的,我才会像对待我的孩子一样对待你,他们都是好孩子1““贝西对你说什么了。我干什么了”我问。
“简·爱,别再多可了。听话。如果你不好好讲话,不听我的,那就闭嘴。
音频列表
- 2020-05
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-04
- 2020-03
- 2020-03
查看更多
用户评论