5月26日午间双语新闻:美媒刊发新冠逝者名单

2024-02-09 22:37:4705:11 8.6万
声音简介

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)


1 / Bionic eye with better sight

世界首款人造3D眼问世


The world's first 3D artificial eyeball - capable of outperforming the human eye in some ways - may help droves of people who are partially or fully blind in five years, according to experts. 

专家称,世界首款3D人造眼球有望在五年内帮助许多部分或完全失明的人重见光明,这种人造眼球在某些方面比人眼还要好。


Researchers from Hong Kong University of Science and Technology have devised an electrochemical eye whose structure and performance mimic those of the ones humans are born with. 

香港科技大学的研究人员设计了一款模拟人眼结构和性能的电化学眼球。


"The device design has a high degree of structural similarity to a human eye with the potential to achieve high imaging resolution when individual nanowires are electrically addressed," researchers of Hong Kong University of Science and Technology wrote in a paper published in the journal Nature. 

香港科技大学研究人员在《自然》杂志上发表的论文中写道,该设备的设计结构与人眼高度相似,当对单个纳米线进行电寻址时,具有实现高成像分辨率的潜力。


Aside from helping individuals improve their vision, experts claim the technology may help create biomimetic photosensing devices that could be used in a "wide spectrum of technological applications."

除了帮助人们提高视力外,专家称这项技术可能还有助于创造能被广泛应用于各种技术领域的仿生光敏设备。


重点单词:

bionic

英 /baɪˈɒnɪk/ 美 /baɪˈɑːnɪk/

adj. 仿生学的;利用仿生学的


outperform

英 /ˌaʊtpəˈfɔːm/ 美 /ˌaʊtpərˈfɔːrm/

vt. 胜过;做得比……好


2/ Lego unveils Monkey King set

乐高发布'悟空小侠'系列


Following popular Western film and television works such as Harry Potter and Star Wars, the Monkey King from the classic Chinese novel "Journey to the West" has become the first Chinese hero to get his own Lego model. The Lego company launched Monkie Kid, its first series based on Chinese culture, in Shanghai on May 15. 

继《哈利·波特》、《星球大战》等大受欢迎的西方影视作品之后,中国经典小说《西游记》中的孙悟空成为首个拥有乐高模型的中国英雄。5月15日,乐高公司在上海推出了首个基于中国文化的系列作品"悟空小侠"。


The series created by a Chinese team consists of eight play sets and an animated film. Based on the story of the Monkey King in "Journey to the West", the series introduces a new character, Monkie Kid, who is a young noodle shop delivery boy. 

该系列由中国团队创作,包括八个玩具套装和一部动画电影。根据《西游记》中孙悟空的故事,该系列推出了新角色——年轻的面馆伙计"悟空小侠"。


The introduction on the company's official website says that Monkie Kid finds himself and his friends entangled in adventures full of action, mystery and magic as they fight the Bull Demon King with the help of the Monkey King's goldenbar. After gathering sales data, the staff at Lego found that Chinese elements have been increasingly accepted by consumers in Western countries. 

乐高官网介绍,在孙悟空的金箍棒的帮助下,悟空小侠和他的小伙伴们在与牛魔王的斗争中,卷入了一系列充满行动、秘密和魔法的冒险。乐高工作人员收集销售数据后发现,西方国家的消费者对中国元素的接受度越来越高。


重点单词:

entangle

英 /ɪnˈtæŋɡl/ 美 /ɪnˈtæŋɡl/

vt. 使纠缠;卷入;使混乱


3/ Vaccine trial promising 

新冠疫苗临床结果发布


The first COVID-19 vaccine to undergo a clinical trial in China has been found to be safe and able to generate an immune response against the novel coronavirus in humans, based on the results of a preliminary trial, according to research published on Friday night in the medical journal The Lancet. 

5月22日晚,医学期刊《柳叶刀》发布研究报告称,初步试验结果显示,我国首款进入临床试验的新冠疫苗安全,且能在人体内产生针对新冠病毒的免疫应答。


The phase-one clinical trial of the vaccine involving 108 healthy adults, which lasted 28 days, showed promising results, although further trials are required to determine whether the immune response it elicits can effectively protect humans against novel coronavirus infection, according to the researchers of the vaccine. 

该疫苗研究团队表示,这款疫苗的一期临床试验持续28天,共108名健康成年人参与,试验显示出了有希望的结果,但仍需要进一步的试验来确定免疫反应是否能有效预防新冠病毒感染。


"The trial demonstrates that a single dose of the vaccine produces virus-specific antibodies in 14 days, making it a potential candidate for further investigation," said Chen Wei from the Beijing Institute of Biotechnology, a leading researcher in the study. 

该疫苗首席研究人员、来自北京生物技术研究所的陈薇表示:"试验表明,单次接种该疫苗在14天内就能诱导产生病毒特异性抗体,这使其成为具有潜力的可以进行下一步研究的候选疫苗。

"However, these results should be interpreted cautiously. The challenges in the development of a COVID-19 vaccine are unprecedented, and the ability to trigger these immune responses does not necessarily indicate that the vaccine will protect humans from COVID-19. We are still a long way from this vaccine being available to all."

不过,我们对这些结果应谨慎解读。研发新冠疫苗的挑战是前所未有的,诱导免疫应答的能力并不一定表明该疫苗能保护人类免受新冠病毒的感染。距离该疫苗上市,我们还有很多工作要做。"


重点单词:

preliminary

英 /prɪˈlɪmɪnəri/ 美 /prɪˈlɪmɪneri/

adj. 初步的;开始的;预备的

n. 初步行动;准备工作;预赛,预试


4 / US COVID-19 dead near 100,000

美媒刊发新冠逝者名单


The front page of Sunday's New York Times features the names of 1,000 people who have died of COVID-19 in the US. Calling it "an incalculable loss", the newspaper clarified that "the 1,000 people here reflect just 1% of the toll".

《纽约时报》5月24日的头版刊登了1000名在美国死于新冠病毒民众的名字。该报将此称为"无法估量的损失",并澄清说"刊登的这1000人只是死者中的1%。"


 "They were not simply names on a list. They were us," the paper said. "Numbers alone cannot possibly measure the impact of the coronavirus in America, whether it is the number of patients treated, jobs interrupted or lives cut short." 

《纽约时报》表示,他们不仅是名单上的名字,他们曾经是我们。数字不可能全面衡量新冠疫情对美国的影响,不管是接受治疗的病人数量、被中断的工作还是戛然而止的生命。


Over 96,000 people have died of the coronavirus in the US, the largest toll among all the countries in the world, according to the Center of Systems Science and Engineering of Johns Hopkins University as of Sunday morning.

约翰·霍普金斯大学系统科学与工程中心5月24日上午发布的数据显示,全美已有逾9.6万人死于新冠病毒,是全球死亡人数最多的国家。


重点单词:

incalculable

英 /ɪnˈkælkjələbl/ 美 /ɪnˈkælkjələbl/

adj. 无数的;不可计算的;不可预料的


重点单词怎么读?

Hi everyone, here are words and phrases you should know from today's news.

No.1 bionic

Bionic eye with better sight


No.2 outperform

The world's first 3D artificial eyeball - capable of outperforming the human eye in some ways - may help droves of people who are partially or fully blind in five years, according to experts. 


No.3 entangle

The introduction on the company's official website says that Monkie Kid finds himself and his friends entangled in adventures full of action, mystery and magic as they fight the Bull Demon King with the help of the Monkey King's goldenbar. 


No.4 incalculable

The front page of Sunday's New York Times features the names of 1,000 people who have died of COVID-19 in the US. Calling it "an incalculable loss", the newspaper clarified that "the 1,000 people here reflect just 1% of the toll".


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

 Thanks for listening! See you tomorrow!


用户评论

表情0/300

听友248578835

or fully blind in five years, according to experts. 

1370555rsia

以后身体哪个零件坏了就直接换了

听友216537070

in five years 应该是五年后吧?

猜你喜欢
新月集-双语

《新月集》(TheCrescentMoon,1903),由印度著名诗人、作家泰戈尔所著,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有的是用英文直...

by:后浪笔迹

981午间道

正午欢乐派,开心下饭菜方言社会~聊新闻说段子知识分享,欢乐制造!...

by:满满意意

午间快报

最新、最及时财经新闻

by:南财音频

午间的温柔

专注生活的积极面发现身边的小确幸。如果你迷茫、不知所措,那就停下来,品尝这杯热咖啡,调整好自己,继续前行。眼泪只能发泄,无法治愈,一切都从心出发。午间的...

by:贝妈书屋

午间BIGGER谚语

2018年1月1日开始,每天中午12:30跟您尬聊三分钟

by:李太傅