安娜 卡列尼娜 01-09-02

2024-04-06 13:57:4806:00 1536
声音简介

 Давно ли вы здесь? – сказала она, подавая ему руку. – Благодарствуйте, – прибавила она, когда он поднял платок, выпавший из ее муфты.

 Я? я недавно, я вчера… нынче то есть… приехал, – отвечал Левин, не вдруг от волнения поняв ее вопрос. – Я хотел к вам ехать, – сказал он и тотчас же, вспомнив, с каким намерением он искал ее, смутился и покраснел. – Я не знал, что вы катаетесь на коньках, и прекрасно катаетесь.

Она внимательно посмотрела на него, как бы желая понять причину его смущения.

 Вашу похвалу надо ценить. Здесь сохранились предания, что вы лучший конькобежец, – сказала она, стряхивая маленькою ручкой в черной перчатке иглы инея, упавшие на муфту.

 Да, я когда-то со страстью катался; мне хотелось дойти до совершенства.

 Вы все, кажется, делаете со страстью, – сказала она улыбаясь. – Мне так хочется посмотреть, как вы катаетесь. Надевайте же коньки, и давайте кататься вместе.

«Кататься вместе! Неужели это возможно?» – думал Левин, глядя на нее.

 Сейчас надену, – сказал он, И он пошел надевать коньки.

 Давно не бывали у нас, сударь, – говорил катальщик, поддерживая ногу и навинчивая каблук. – После вас никого из господ мастеров нету. Хорошо ли так будет? – говорил он, натягивая ремень.

 Хорошо, хорошо, поскорей, пожалуйста, – отвечал Левнн, с трудом удерживая улыбку счастья, выступавшую невольно на его лице. «Да, – думал он, – вот это жизнь, вот это счастье! Вместе, сказала она, давайте кататься вместе. Сказать ей теперь? Но ведь я оттого и боюсь сказать, что теперь я счастлив, счастлив хоть надеждой… А тогда?… Но надо же! надо, надо! Прочь слабость!»

Левин стал на ноги, снял пальто и, разбежавшись по шершавому у домика льду, выбежал на гладкий лед и покатился без усилия, как будто одною своею волей убыстряя, укорачивая и направляя бег. Он приблизился к ней с робостью, но опять ее улыбка успокоила его.

Она подала ему руку, и они пошли рядом, прибавляя хода, и чем быстрее, тем крепче она сжимала его руку.

 С вами я бы скорее выучилась, я почему-то уверена в вас, – сказала она ему.

 И я уверен в себе, когда вы опираетесь на меня, – сказал он, но тотчас же испугался того, что сказал, и покраснел. И действительно, как только он произнес эти слова, вдруг, как солнце зашло за тучи, лицо ее утратило всю свою ласковость, и Левин узнал знакомую игру ее лица, означавшую усилие мысли: на гладком лбу ее вспухла морщинка.

 У вас нет ничего неприятного? Впрочем, я не имею права спрашивать, – быстро проговорил он.

 Отчего же?… Нет, у меня ничего нет неприятного, – отвечала она холодно и тотчас же прибавила: – Вы не видели mademoiselle Linon?

 Нет еще.

 Подите к ней, она так вас любит.

«Что это? Я огорчил ее. Господи, помоги мне!» – подумал Левин и побежал к старой француженке с седыми букольками, сидевшей на скамейке. Улыбаясь и выставляя свои фальшивые зубы, она встретила его, как старого друга.

 Да, вот растем, – сказала она ему, указывая глазами на Кити, – и стареем. Tiny bear уже стал большой! – продолжала француженка, смеясь, и напомнила ему его шутку о трех барышнях, которых он называл тремя медведями из английской сказки. – Помните, вы, бывало, так говорили?

Он решительно не помнил этого, но она уже лет десять смеялась этой шутке и любила ее.

 Ну, идите, идите кататься. А хорошо стала кататься наша Кити, не правда ли?

Когда Левин опять подбежал к Кити, лицо ее уже было не строго, глаза смотрели так же правдиво и ласково, но Левину показалось, что в ласковости ее был особенный, умышленно спокойный тон. И ему стало грустно. Поговорив о своей старой гувернантке, о ее странностях, она спросила его о его жизни.

 Неужели вам не скучно зимою в деревне? – сказала она.

 Нет, не скучно, я очень занят, – сказал он, чувствуя, что она подчиняет его своему спокойному тону, из которого он не в силах будет выйти, так же, как это было в начале зимы.


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
安娜卡列尼娜

《安娜·卡列尼娜》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,也是其代表作品。

by:秋语荷塘

安娜卡列尼娜

故事讲述了贵妇安娜无法忍受丈夫卡列宁的伪善和冷漠而离开,勇敢地追求爱情与沃伦斯基陷入爱河,最终被逼入绝境愤然自杀的悲剧故事

by:可可410爱听书

安娜卡列尼娜

《安娜·卡列尼娜》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,也是其代表作品。

by:秋语秋色

安娜卡列尼娜-列夫托尔斯泰

作者:列夫·托尔斯泰(1828—1910),出生于贵族世家,从小特别关注心灵成长,受到启蒙思想的巨大影响,在作品中追求最美好的人间,由此成为“俄罗斯的良心”、“...

by:枕边文史馆

《安娜卡列尼娜》意外的好看

本来以为这是一本又枯燥又恐怖的书读了1/6发现《安娜卡列尼娜》这部书又惊险,又刺激,又诙谐,又坏马克吐温和鲁迅先生都不敢这么写一起领略这部扎心又好笑的奇书吧一起...

by:看世界的王老汉

【俄文原声朗读】安娜卡列尼娜

此音频系列有以下三点优势:第一,最经典的作品,要用最优秀的声音朗读。比如,您下面要听到的这部经典文学作品,就是我精心挑选出来的那些大家可能不太熟悉,但是实实在在...

by:俄语播客

安娜·卡列尼娜

【内容简介】十九世纪的圣彼得堡,女主角安娜原来是一名政府要员的贵夫人,却在一次旅行中跟英俊的军官维朗斯基坠入情网,返家后仍保持来往。此事后来被丈夫卡伦汀发现,安...

by:润物有声书房

安娜·卡列尼娜

日更5集,不定期爆更!订阅可以收到更新提醒哦~【内容简介】《安娜·卡列尼娜》是托尔斯泰的第二部里程碑式的长篇小说,成功塑造了安娜这一极富艺术美感的女...

by:上海译文出版社电子书

安娜·卡列尼娜

《安娜-卡列尼娜》是托尔斯泰创作的里程碑式的长篇小说,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富的图景,是一部社会百科书式的作品。

by:宁LiSa