飞鸟集 第六十一篇 中英

2020-07-31 21:33:3900:49 31
声音简介

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。




用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
飞鸟集

V信公众号:CY-english521或者畅言英语频道。公众号内可以获取所有音频文稿和对应讲解。回复:学习群,可以加入我们的学习交流群,群里每天都有主播老师针对...

by:畅言英语

飞鸟集

朗读者自译美文,中英双语朗读。喜欢泰戈尔的朋友,喜欢我的声音的朋友,喜欢我的翻译的朋友,请关注此专辑喔!与您相约泰戈尔的美丽世界。(朗读界面中所注汉语译文为系统...

by:金瑟麦田

飞鸟集

英文练习

by:XY妈妈

飞鸟集

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流...

by:初晨ai

飞鸟集

印度诗人泰戈尔创作的诗集,325首清丽的小诗,取材于小草、流萤、落叶、飞鸟、山水、河流,乃至宇宙。自然界中的一切在这里被拟人化,并被赋予灵性,说微风中的树叶像思...

by:潇洒如飞